Женщина-ягуар и мудрость дерева бабочек - Эндрюс Линн. Страница 33
– Еще немного, и было бы уже поздно. – Он убрал руку и положил ее на свое сердце.
Я описала Сойле его действия и спросила, что он имел в виду.
– Он показал тебе, какое счастье испытывает, – объяс нила Сойла. – Спроси, что ты можешь ему подарить.
Этот вопрос привел Сэма в полный восторг.
– У меня нет того, что он просит, – сообщила я Сойле. Он хочет новое магическое перо попугая макао: красное с заостренным концом.
– Зато у меня есть, – откликнулась Сойла. Я обернулась и взяла у нее перо.
– У меня целая куча таких перьев, – пояснила она. – Отдай это ему.
Сэм с нескрываемым удовольствием взял у меня перо. Он коснулся им своего лба, а потом сунул в колчан со стрелами.
– Сойла, теперь он хочет дать мне что-то взамен.
– Что именно?
– Шкурку скунса!
– Спроси, почему он решил подарить тебе шкурку скуна?
– Он говорит, что это заставит моих врагов держаться подальше.
Тогда возьми, Линн. Я взяла протянутую им шкурку и сунула ее в карман платья. Сэм тут же подтянулся, стал каким-то скованным, его глаза пристально смотрели на меня.
– Спроси Сэма, будет ли он переводить для тебя?
– Что переводить?
– Просто спроси, а потом повтори мне его ответ.
– Он говорит, что перенесет дары и руководство из одной хижины в другую. Что это значит?
– Подожди! – оборвала меня Сойла. – Спроси, как тебе услышать его в обычном состоянии сознания.
Мне хотелось пожаловаться Сойле, что она ведет себя грубо и предъявляет ко мне слишком много требований. В конце концов, у меня есть собственные мозги, и я сама могу решить, о чем его спросить. Однако происходящее было настолько странным, что у меня вообще не возникало вопросов. Подумать только, всего несколько часов назад я была… где же я была? Ладно, это неважно.
– Что ты сказала, Сойла?
– Я просила тебя узнать у него, как ты можешь услышать его голос в обычном состоянии.
Я спросила.
– Он говорит, что, если вечером, перед сном, я сяду за стол с ручкой и бумагой, он появится рядом и поможет мне писать. Я не хочу, чтобы он являлся ко мне домой, Сойла. Люди и так считают меня достаточно чудаковатой.
– Никто его не заметит, – успокоила меня Сойла. – Никто не узнает.
– Что ж, если так, то пусть приходит. Я уложу его в комнате для гостей.
Мне кажется, ему все равно, где ты его уложишь. Поблагодари его за подарок и предложи свою помощь. Скажи, что мы собираемся продолжить свой путь, но обязательно вернемся и снова увидимся.
– Он ответил, что дождется нас, сколько бы времени ни заняло наше путешествие.
– Отлично, – сказала Сойла. – Теперь пойдем. Иди по той тропе, на которой мы сейчас. Нужно поторопиться. Мы можем опоздать на встречу с ней. – С этими словами она решительно потянула меня вперед.
Я шла быстро и по-прежнему вела Сойлу за собой. Мне казалось, что она очень торопится, и потому я почти бежала. Зелено-голубой песок пустыни слегка поблескивал. Тропа была видна довольно отчетливо, но я не видела на ней никаких отпечатков следов, и это казалось несколько странным. Вскоре мы вошли в какую-то долину и двинулись среди крупных валунов. Через несколько минут я вдруг сообразила, что это драгоценные камни: изумруды, алмазы, рубины, сапфиры и гранаты. Я не верила своим глазам. Они выглядели намного прекраснее обычных драгоценных камней, а размерами не уступали многоэтажным зданиям. Наконец мы вышли к развилке, и я спросила Сойлу, куда нужно сворачивать.
– Налево, – сказала она.
– Ты уже бывала здесь, Сойла?
– Здесь не бывала, и все же знаю это место, как свои пять пальцев.
Это объяснение меня полностью удовлетворило. Теперь поверхность земли стала совершенно белой, и от этого кружилась голова. Мне показалось, что мы поднимаемся в гору, причем отлогий подъем постепенно становится все круче. Я никогда раньше не видела такой почвы, она была белее снега, и все же я воспринимала этот совершенно невообразимый пейзаж как нечто само собою разумеющееся. Затем я услышала музыку – и такой музыки мне тоже никогда прежде не доводилось слышать. Пел хор, время от времени его заглушал громоподобный хлопок. Мелодия была чудесной, но мне казалось, что она не очень соответствует обстановке.
– Сойла, в это трудно поверить…
– Во что? – переспросила Сойла.
– Там, впереди, танцует балерина. Танцует так здорово, что просто завораживает.
– Пойдем к ней, – приказала Сойла. – И помни, что она тоже не видит и не слышит меня, так что тебе опять придется рассказывать мне, что происходит и что она говорит.
Я пообещала, что сделаю это, и с восхищением приблизилась к танцовщице. Сейчас она кружилась, вытянувшись на кончиках пальцев, но, заметив меня, остановилась. Женщина была высокой и стройной, она выглядела так, словно только что сошла со сцены Большого Театра. Ее волосы были собраны, а пачка была усыпана бессчисленными драгоценностями. У балерины были поразительно красивые руки с длинными заостренными пальчиками.
Мы поздоровались друг с другом, и я обрушила на нее град вопросов. Ответы оказались весьма изощренными.
– Что она говорит? – спросила Сойла.
– Ее зовут Лала, она русская прима-балерина. Онаочень красивая, само совершенство. Рассказала мне историю всей своей жизни. Хочешь послушать?
– Потом. Сколько ей лет?
– Она старше меня… Думаю, около сорока пяти.
– Что она думает о твоей жизни?
Она говорит, что, по ее мнению, я выбрала довольно интересную форму самовыражения. Не так уж много людей проявляют желание погрузиться в магию. Говорит, что мне стоит побольше узнать о балете и движении. Кроме того, она утверждает, что танцевать никогда не поздно, если следишь за своим телом. Мне кажется, что я ей понравилась.
– Она рада тебя видеть?
– Да, говорит, что очень рада. Она сказала, что уже давно хотела со мной познакомиться и с удовольствием встретится снова. Интересно, захочет ли она приехать в Лос-Анджелес и погостить у меня?
– Спроси, когда она сможет тебя навестить.
– Она ответила так же, как Сэм: сказала, что будет приходить каждый вечер, перед сном. Похоже, в моем доме соберется славная компания. Где же мне разместить ее, если в гостиной будет спать Сэм?…
– Спроси, не хочет ли она сделать тебе подарок? – прервала Сойла.
– Тебе не кажется, что это будет просто невежливо, Сойла? Мы с ней только познакомились.
– Тут другие обычаи. Здесь так принято.
– Я не знала…
Я быстро спросила Лалу, не хочет ли она мне что-нибудь подарить. Она сделала несколько изящных шагов, наклонилась, подобрала с земли что-то блестящее и протянула мне.
– Какой роскошный подарок, Лала! Огромное спасибо. Сойла, она подарила мне пару золотых серег!
– Дай ей что-нибудь взамен. Отдай свое кольцо. Несколько поколебавшись, я стянула с пальца кольцо с опалом и вручила его Лале. Она немедленно надела его на руку. На фоне остальных драгоценностей оно выглядело совсем не примечательным.
– Я буду беречь его, – сказала Лала.
– Теперь спроси, не желает ли она прогуляться с нами назад, к Сэму, – предложила Сойла.
Я спросила, и Лала согласилась. Мы пустились в обратный путь. Сойла держала меня за руку, Лала с радостным видом приплясывала. Мы снова вошли в долину драгоценных валунов и вернулись к развилке. Все хохотали, словно стайка школьниц. У меня не было особого желания встречаться с Сэмом, поскольку мы расстались не так уж давно, но я не сомневалась, что для Сойлы это очень важно. Наконец мы снова увидели его: скрестив ноги, он сидел прямо на песке, его острый взгляд внимательно следил за нами. Мы подошли ближе и остановились примерно в трех метрах от него.
– Сэм, – начала я. – В нашей компании появились новые люди.
Лала прекратила свои пируэты. Мне показалось, что внешний вид Сэма привел ее в недоумение. – Сэм, познакомься с Лалой.
– Что происходит? – поинтересовалась Сойла.
– Первая встреча Красавицы и Чудовища. Сэм поднялся на ноги и теперь стоит, вытянувшись по стойке «смирно». Лала ведет себя вежливо, но довольно отстраненно. Думаю, одежда Сэма ее несколько шокирует. Что касается самого Сэма, то ее пачка ему тоже, похоже, не очень нравится.