Цвета ее тайны - Пирс Энтони. Страница 78
— Ага, — кивнул мальчик, видимо, признавая логику услышанного. — А меня зовут Даррен и мне уже восемь.
Так что, Че, я старше тебя.
— Что правда, то правда. Но зато у меня есть крылья.
— Здорово, мне бы тоже хотелось. Но самого себя мне не изменить. Вот деревяшки, каменюки и все такое — это сколько угодно.
Дженни и Гвенни стояли в сторонке, предоставив Че вести разговор. Мальчишки всегда лучше поймут друг друга.
— Мы путешествуем и очень спешим, — сказал Че. — Нам удалось найти тропу, которая ведет туда, куда нам нужно, но это далеко, а время поджимает. Не можешь ли ты сделать штуковину, которая доставила бы нас туда побыстрее?
— Конечно, — кивнул Даррен. — Дам вам парусник.
— Но ведь на парусниках плавают по воде.
— Глупости. Вот смотри… — мальчик прикоснулся к деревянному чурбану, и тот начал менять очертания, пока не превратился в лодку с мачтой и тонким парусом из фанерного листа, установленную на деревянные колеса. — Выведете парусник на дорогу, поймаете ветер и домчитесь, куда угодно. Я очень люблю на таких кататься, но мама не разрешает заезжать далеко. Говорит, тут водятся драконы.
— Драконы точно водятся. Мама у тебя умная. И ты молодец, кораблик твой нам подходит. А что бы ты хотел взамен?
— Этого котика.
Дженни подпрыгнула и испуганно подхватила Сэмми на руки.
— Нет, — сказала она, — Сэмми, нам очень нужен. Но, может быть, он найдет для тебя что-нибудь хорошее. Такое, чего тебе очень хочется.
— Если мне чего и хочется, так это забыть о том, какая скукотища быть ребенком.
Че взглянул на Гвенни.
— Ну что ж, как раз это мы, пожалуй, можем уладить.
Открыв фляжку, Гвенни брызнула на мальчугана одну капельку и сказала:
— Забудь, что тебе скучно оставаться ребенком.
Даррен вскинул глаза.
— Здорово, скажу я вам, быть малышом, — заявил он. — Так бы на всю жизнь и остался. А Заговора этого да всяких там Взрослых Тайн мне даром не надо.
Дженни отвернулась: еще недавно и сама она была столь же невинной.
Мальчик, счастливый и довольный, вернулся к своим игрушкам, а Че хлестнул суденышко хвостом и потащил к тропе. Установив лодчонку посреди дороги, все трое забрались в нее, и налетевший ветер тут же задул в фанерный парус. Суденышко задрожало, сдвинулось с места и стало набирать скорость. Спустя несколько мгновений оно уже неслось так быстро, что пассажирам приходилось держаться за борта. Деревья по обе стороны дороги стремительно бежали назад.
Все бы ничего, но тут Дженни сообразила, что они понятия не имеют о том, как этот парусник остановить.
Тем временем вокруг потемнело — змей проделал путь по глубокому ущелью — а когда корабль вынырнул из расщелины, лес по сторонам дороги сменился широкой, такой, что не видно было ни конца, ни края, плоской равниной.
— Где это мы? — Гвенни повысила голос, чтобы перекричать свистящий ветер.
— Боюсь, что у восточного побережья, — ответил Че.
— Но ведь этак нас занесет прямо в… — начала Дженни.
Плюх! Взметнув тучу прибрежного песка, суденышко на полном ходу залетело в воду, так что все трое оказались в ней по пояс.
— ..море, — запоздало закончила Дженни начатую фразу. Теперь она получила ответ на вопрос, как они остановятся. Только вот ответ этот не слишком ее удовлетворил.
Так или иначе они остались целы и не получили даже ушибов. Вытащив лодчонку на берег, все трое принялись озираться по сторонам, пытаясь сообразить, что делать теперь. Время, по их расчетам, шло к вечеру, а они понятия не имели, далеко ли до цели.
Впрочем, если вдали от моря смеркалось, то прибрежный песок испускал свет.
— Интересно, что это за место? — сказала Гвенни.
— Вон там, кажется, написано, — сказал Че, указывая на табличку.
Надпись гласила: «САМОСВЕТНЫЙ ПЛЯЖ».
— Думаю, надо было написать «самоцветный», но надпись делал кто-то не шибко грамотный. Так и вышло, что пляж этот теперь сам светится.
— Да, грамотность нынче в Ксанфе не та, — согласилась Гвенни.
Тут Дженни вспомнила об их задаче.
— Сэмми, — осторожно обратилась она к коту. — Найди путь к замку.
Девочка была готова пуститься за рыжим проводником бегом, но он сделал несколько шагов и, усевшись на песке, принялся вылизывать лапу. Хотя ничего похожего на замок, даже на песчаный замок, поблизости не было.
— Может быть, замок внизу? — предположила Гвенни. — Вдруг его занесло песком доверху.
Это, однако, вызывало сомнения. Кот, во всяком случае, песок не копал.
— Сэмми, покажи дорогу, — попросила Дженни.
Появилась мысленная карта. Маршрутная линия вела прямо вверх.
Все задрали головы, но не увидели ничего, кроме безмятежно плывшего по небу белого облачка.
— Так, — сказал Че. — Мы знали, что БЕЗЫМЯННОГО ЗАМКА нет в Ксанфе, и решили, что он должен находиться в море, где-нибудь на острове. Но ничто не мешает ему оказаться и над Ксанфом.
— Мы должны добраться до того облака! — заявила Гвенни.
— Интересно, как? — сказал Че. — Летать мы не умеем, и я не думаю, что твоя волшебная палочка может переносить на такие расстояния.
И тут Дженни осенило.
— Может быть, Че смог бы полететь… — начала она — ..забудь он, что не умеет летать, — подхватила Гвенни и полезла за фляжкой.
— Это предположение ни на чем не основано, — начал возражать кентавр. — Дело не в том, во что я верю, а в возрасте…
Гвенни брызнула на него водой из Леты.
— Ты не можешь летать, — сказала она, подразумевая, что Именно это ему следует забыть.
— ..я слишком мал, и пока у меня не окрепли крылья я не могу… — Кентавр осекся и покачал головой. — Постойте, запамятовал. Что это я не могу?
— Сейчас важно, что ты можешь, — сказала Дженни. — Мы очень торопимся, так что тебе стоило бы сделать нас очень легкими. Тогда ты, когда полетишь вон к тому облаку, сможешь прихватить нас с собой.
— Это запросто, — кентавр хлестнул хвостом всех, включая себя и Сэмми, после чего Дженни подхватила кота, и обе девочки крепко взяли Че за руки. Он расправил изрядно окрепшие за последние два года крылья, распушил уже отросшие маховые перья и оторвался от земли.
Поначалу (как-никак первый полет, да еще с грузом!) кентавр держался в воздухе неуверенно, но спустя мгновение выровнялся и стал по спирали набирать высоту.