Дракон на пьедестале - Пирс Энтони. Страница 14

— Эй вы, цветочки-василечки! — крикнул Гранди растениям. — Маленькая девочка здесь не проходила?

Гранди просто хвастался перед другими. Ведь настоящий язык растений человеческое ухо ни различить, ни понять не может. Хвастунишка голем сначала выкрикивал вопрос на человеческом языке, а потом тихо повторял на настоящем языке животных и растений.

— Ничего тут никто не знает, — сообщил он наконец. — Надо покружить в окрестностях замка. Авось след и отыщется. Я уверен, что отыщется.

— Ну-ка посмотрим на карту местности, — сказала Айрин, обращаясь к Чем; таков был волшебный талант кентаврицы — создавать географические карты прямо из воздуха. — Посмотрим и выберем лучший путь.

Чем создала карту. Прямо из воздуха соткалось трехмерное изображение замка повелителя зомби и его окрестностей. Но все было словно в тумане.

— Ты чего, хвостатая, туману напустила? — спросил голем с неизменной дерзостью.

— Местность мне не очень знакома, поэтому и туман, — спокойно объяснила Чем. Кентавры мужского пола, случалось, горячились, напоминая этим людей мужского пола, но кентаврицы были терпеливы, как все женщины. — Дракон явился так быстро, что я просто не успела изучить окрестности, — продолжала Чем. — Если я создаю малознакомое, получается вот такой туман.

— Значит, талантик твой слабоват, голубушка ты моя неподкованная. — Айрин хотела дать затрещину нахалу, но сдержалась: Чем сама о себе позаботится.

— Талант у меня что надо, — спокойно возразила Чем. — Я всегда найду дорогу. Так-то, мякинная головушка.

Голем обиделся — голова у него была не из мякины, а из дерева, к тому же теперь и вовсе, как он считал, настоящая и очень хорошо соображающая.

— Все знакомые места я наношу на карту и всегда могу отыскать дорогу назад.

Получив отпор, голем притих и занялся своим делом. Они стали кружить вокруг замка повелителя зомби, двигаясь по часовой стрелке. В конце концов Гранди удалось отыскать след. Поскольку они двигались не только вкруговую, но и по спирали, то вскоре отдалились на приличное расстояние.

— Кислая мина видела, как Айви проходила мимо, — сообщил Гранди. — На восток пошла, — уточнил он.

Айрин страшно обрадовалась, но сразу сказала себе: спокойно, поиски только начались.

— Странно, — заметила кентаврица. — Ведь зомби, как ты, Айрин, сказала, понес девочку на запад. При чем же здесь восток? Как она туда попала?

— Не знаю, — растерялась Айрин, радость которой сильно поостыла от последнего известия.

— Расспроси у этой самой кислой мины получше, — приказала Чем голему. — Пусть опишет, откуда Айви пришла.

Гранди зашелестел, затрещал, защелкал — то есть заговорил на языке кислой мины.

— Кислая мина говорит, что девочка пришла с той стороны, где находится замок. Вид у нее был бодрый. Будто она вовсе не издалека пришла.

Айрин не знала, как быть. Ей хотелось поскорее отыскать дочку, и в то же время она понимала, что в дебри Ксанфа стоит пускаться только после того, как все хорошенько продумаешь и поймешь. Сначала надо понять, каким образом Айви, маленькой девочке, удалось забраться так далеко, а уж потом станет ясно, куда она направилась.

— Надо проверить, — сказала Айрин, надеясь, что не тратит впустую драгоценное время. — Надо вернуться и установить, каким образом Айви попала сюда.

— Замечу, что уже поздно, — указал голем. — Если ночь застанет ребенка среди зарослей...

— Верно, Гранди. Меня пугает, что Айви останется одна в темноте. Но проверить нужно. Здесь какая-то тайна. Зомби понес ее на запад, а она оказалась на востоке. Раз ей так легко удается передвигаться, она может зайти куда угодно. Короче, надо знать наверняка, где искать.

— Ищи в шерсти, пиши пропало, — проворчал Гранди.

Айрин пожалела, что не может угостить големом ближайшую пугану.

— Продолжай расспрашивать, — выдавила она сквозь стиснутые зубы.

Чем затрусила назад к замку. Гранди по пути расспрашивал у кого только мог.

— Здесь Айви никто не видел, — доложил он наконец.

Проверили еще раз. Зомби тоже старался изо всех сил — осматривал заросли направо и налево.

Как ни крути, путь Айви начинался от кислой мины. Все говорили, что девочка пришла с запада, но тамошние растения ничего не помнили.

— Да, здесь что-то не так, — заметила Чем. — Айви ведь не птица и не может перелетать с места на место по воздуху.

Айрин заметила что-то в зарослях, какое-то крупное животное. На минуту душа у нее ушла в пятки, но потом она поняла, что животное не хищное, а мирное, травоядное.

— Может, оно, это животное, знает что-нибудь об Айви? — предположила королева.

— Это лось. Рогалик, — объяснила Чем. — Существо безобидное.

Гранди задал рогалику вопрос. Рогалик с тревогой смотрел на неожиданную компанию.

— Лось спрашивает, кто мы такие, — перевел Гранди. — Он боится охотников.

— Объясни ему, что мы не охотники, но охотно выслушаем его рассказ. Если ему есть что сказать.

Через минуту голем сообщил: рогалик в самом деле видел ребенка, похожего на Айви, но это было не здесь, а чуть восточнее. Ребенок куда-то шел.

— Хорошо уже то, что лось видел Айви живой и здоровой, — подытожила Айрин. — Вскоре мы выйдем на ее след. Но сначала я хочу понять, как она очутилась здесь.

И отряд возобновил поиски. Гранди пристал с расспросами к двум травинкам. Травинка, которая росла восточнее, помнила Айви и утверждала: девочка пришла с запада. Но травинка, которая росла западнее, отрицала это утверждение. Травинки заспорили, а вскоре и передрались. А поскольку и у западной травинки, и у восточной незамедлительно появились союзники, поляна в мгновение ока превратилась в поле битвы.

— Стоило с ними связываться, — сердито бормотала Айрин, осторожно переступая через полчища сражающихся травинок. — Западная или восточная — но одна из этих травинок лжет.

— Чтобы обманывать, надо мозги иметь, — возразил голем. — Не травное это дело — обманывать.

— Но одна утверждает одно, вторая другое. Где же правда?

И тут вмешалась сообразительная Чем. Ей, кстати, меньше всего досталось от острых стеблей воинственной травы — копыта все-таки пожестче нежных человеческих лодыжек.

— А если... обрывки забуданного заклинания пронеслись здесь... Тогда трава вполне могла...

— Обрывки! — воскликнула Айрин. Чем наверняка попала в самую точку. Растения, которых коснулось заклинание, забыли все, что было прежде. — Но это значит...

— Это значит, что забудочное заклинание могло коснуться и Айви, — закончила кентаврица страшную мысль.

— Если Айви лишилась памяти... — Айрин испугалась собственных слов. — Если Айви лишилась памяти, — взяла себя в руки королева, — то она забыла и об опасностях.

— Вихрь заклинания мог промчаться, когда Айви уже прошла, — допустила Чем. — В этом случае пострадала не девочка, а тропа, по которой она шла. То есть тропа забыла, кто по ней шел.

Айрин охотно ухватилась за эту версию. Заклинание могло даже затронуть Айви, но совсем немножко. Она забыла, но только капельку...

— Не печалься, мы найдем ее, — успокаивала Чем, хотя обе они знали, как жестока ксанфская Глухомань, как ловко умеет она расправляться даже с теми, кто не потерял память.

— Я тут кое-что придумал, — вмешался Гранди. — Сбоку от злосчастной тропы растет так называемый юбочник. Он по природе своей не пропускает ни одной юбки, то есть особы женского пола. Раз Айви в юбке, он и ее, вполне возможно, запомнил.

— Прекрасная мысль! — одобрила Чем. — Спрашивай.

— Юбочник говорит, — начал переводить голем, — что видел... какой-то летающий ковер!.. На ковре... так... на ковре лежал какой-то узел... и сидел ребенок!..

— Ковер? — удивилась кентаврица. — Ковер есть только у...

— У Хамфри! — воскликнула Айрин. — Ковер поднялся в воздух, когда приблизился провальный дракон. Я видела в зеркале...

— Ковер наверняка опустился около Айви, — сказала Чем. — Такие ковры любят побродяжничать, но всегда возвращаются домой. Без пассажиров им становится скучно. Но почему ковер не вернулся к Хамфри?