Проклятие горгулия - Пирс Энтони. Страница 64
— Откуда ты знаешь? — в очередной раз удивился Гари.
— Ну, мы же находимся в будущем… Здесь накоплено огромное количество информации.
— Наверное, здесь имеются также данные о том, каким образом нам удастся отыскать фильтр?
— Нет. Этого вам не суждено сделать никогда.
— А ты никогда не отважишься сказать правду, — тем же тоном ответил Гари.
Иллюзия пожала плечами:
— Что ж… Посмотрим!
Поезд приблизился к очередной станции.
— Кажется, — произнесла Ханна, — вам пора выходить.
— Ты так думаешь? Может, это неправда?
— Это не может быть неправдой: мы прибыли на конечную станцию линии. Дальнейшее путешествие возможно только с помощью корабля мысли.
Гари посмотрел на Гайлу, та только пожала своими каменными плечами. Иллюзия будет именно там, где фильтр этого захочет. И если в округе окажется еще одна станция… то она окажется точной копией Раскладушки.
— Да, нам придется попытать счастья в Новой Раскладушке, — недовольно произнес Гари.
Они вышли из вагона. Вокруг простирался город будущего с каменными небоскребами и вычурными зданиями поменьше. Улицы пестрели разноцветными вывесками многочисленных магазинов. Неужели здесь было возможно обнаружить этот проклятый фильтр?
В этот момент в голову Гари пришла отличная идея:
— Может, нам стоит поискать здесь водопроводный магазин?
Пройдя несколько шагов по улице, они действительно обнаружили яркую вывеску с надписью: ВОДОПРОВОДНОЕ ИЗОБИЛИЕ. Конечно, надежды на такой легкий выход из создавшейся ситуации было немного, но все же…
Внутри Гари обнаружил огромное количество странных для себя вещей. Складывалось впечатление, что они имели отношение к воде, однако реальное назначение предметов было не ясно.
— Что это такое? — спросил Гари.
— Стыдливый туалет, — ответила Ханна.
— А что же делает его стыдливым? Женщина грязно выругалась.
Через мгновение Гари понял, что слово, сказанное Ханной, в принципе относилось к литературной речи. Смущенный, он последовал дальше.
Следующим удивительным предметом, встретившимся ему на пути, стала эмалированная ванна, снабженная огромным количеством аксессуаров.
— Что это? — спросил он.
— Кухонная раковина. Однако порой люди используют ее совсем не по назначению.
— Понятно. Скажи, а встречаются ли в подобных магазинах водяные фильтры? — Гари понимал, что прямого ответа на вопрос не получит. Однако ему было интересно увидеть реакцию иллюзии на эти слова. В конце концов, чем только безумие не шутит?
Ханна продемонстрировала ему коллекцию различных сеточек и устройств. Их было не меньше сотни. Возможно, один из них и являлся искомым фильтром, только как отличить его от всех остальных? Это оставалось загадкой. Что же касается демона… то он мог просто растаять, а потом с равной вероятностью показаться в любом районе Безумия.
Голова пухла от бесплодных умственных усилий. Неужели Добрый Волшебник всерьез полагал, что ему удастся обнаружить и поймать демона?
— Ты выглядишь так, — довольно произнесла Ханна, — будто бы потерял всякую надежду на успех.
Гари вспомнил, что иллюзии обладали способностью читать мысли. Так вот откуда взялось изображение Ханны-Варвара в этом мире. И если он хоть на дюйм приблизится к успеху… служанка сделает все от нее зависящее, чтобы помешать ему.
— Ты на крючке, дорогой, — ласково пробормотала Ханна. Гари вздохнул и обернулся к Гайле:
— Ей прекрасно известны мои мысли. У нас нет никакой возможности захватить фильтр врасплох. Стоит только начать двигаться в правильном направлении… как усилия моментально пропадут даром. Я даже не знаю, что и предпринять.
— Интересно, а способна ли она читать мои мысли? — спросила Гайла.
— Конечно, способна, — ответила Ханна, бесцеремонно вмешавшись в их разговор.
— Прекрасно. Ну и что же у меня сейчас на уме?
— В этом разговоре нет смысла. Зачем мне пересказывать то, что тебе и так давно известно?
— Только затем, чтобы изобличить тебя во лжи! Каменные мысли… обладают особым свойством. Моя душа и мой разум закрыт для всех, в том числе и тебя… Исключением, пожалуй, являются горгулий… — и Гайла ласково посмотрела на своего спутника. — Ну, красавица, докажи, что я не права!
Ханна нахмурилась. Выражение лица было весьма красноречиво.
— В таком случае, — улыбнулся Гари, — возлагаю на тебя, Гайла, все свои полномочия… Как только увидишь фильтр — хватай его и никуда не отпускай, ясно?
Гайла улыбнулась, обнажив потрясающие кривые зубы:
— Ты можешь на меня рассчитывать, дружище!
— Это самообман! — вскричала Ханна. — Вам никогда не добиться успеха, слышите? Лучше попросите меня… Я провожу вас, куда пожелаете!
— Давайте попробуем покататься на космическом доме, — предложила Гайла. — Я хочу увидеть Альфу Кентавров.
— Как пожелаете. — Ханна вывела их из магазина и проводила к космопорту. Там вновь прибывших гостей уже поджидал корабль будущего.
Со стороны здания порта подъехала лестница на колесах, которая доставила путешественников к боковой двери, расположенной высоко на корпусе воздушного судна. Гари был поражен: на корабле не было ни одного паруса, да и нос не соответствовал острым формам рыбачьих шхун. Судя по всему, основной движущей силой подобных сооружений была мощнейшая магическая энергия. «Откуда же она берется?» — подумал Гари.
— Что это за странная лестница? — со страхом спросила Гайла, с трудом балансируя на четырех лапах.
— Это так называемый скалатор… Он отвесный, как скала, однако доставляет космонавтов на борт в считанные секунды. Представьте только, сколько времени понадобилось бы такому четвероногому чудищу для того, чтобы подняться хотя бы на несколько десятков метров вверх?
Гайла решила не принимать эти слова близко к сердцу. Как только они очутились на борту, за спиной послышался громкий шум: это Гайла, оступившись, чуть не загремела вниз.
Гари прыжком бросился в сторону своей любимой, схватил ее за каменное крыло и прижал к себе. Тем не менее вес каменного тела был значительно больше, а потому горгулия в буквальном смысле слова повисла над пропастью, едва удерживаемая нечеловеческими усилиями Гари.
— Отпусти меня! — закричала она. — Ты погубишь нас обоих!
— Ни за что! — ответил он, из последних сил пытаясь удержать ее.
— Скалатор рассчитан на человеческий вес, — сухо прокомментировала происходящее Ханна. — Камень может не просто вывести его из строя… но и поставить под угрозу всех нас. — Иллюзия была совершенно хладнокровна.
Напрягая все силы, Гайле все же удалось зацепиться задними лапами за перекладину и перевалиться через поручни обратно.
— Уф-ф, мне следовало быть поаккуратнее, — тяжело дыша, прошептала она. Гари был вне себя от волнения. Падение с такой высоты могло расколоть ее тело на дюжину острых осколков.
Внутреннее убранство корабля также было необыкновенно красивым. Несколько небольших отсеков снабжено удобными креслами, расположенными около иллюминаторов.
— Вы видите специальные спальные места, — произнесла Ханна, начиная свою экскурсию. — Каждый посетитель может надежно прикрепить себя ремнями и хорошенько выспаться. Однако при подъеме и снижении каждый обязан находиться здесь и нигде больше.
— Но ведь они мне абсолютно не подходят, — возразила Гайла.
— Да, это действительно проблема, — согласилась Ханна. — Может, тебе будет удобнее на полу?
Гари привязал себя ремнями, а Гайла легла рядом.
— Сначала ускорение будет большим, — предупредила Ханна. — Однако по достижению первой космической скорости вы почувствуете необъяснимую легкость во всем теле, — с этими словами служанка исчезла.
Внезапно корабль неистово задрожал, и тут Гари почувствовал, как чья-то невидимая рука схватила его и так сильно прижала к креслу, что ему стало тяжело дышать. Гари приложил максимум усилий, чтобы не потерять сознание, для этого ему пришлось напрячь все мышцы. Затем он почувствовал, будто невидимый пилот решил размазать его по салону. Гари напомнил себе, что он принадлежит к горгулиям, а потому он просто не может позволить своему человеческому телу поступать так, как ему вздумается. В конце концов, его всегда отличала несгибаемая воля… Даже в среде своих соотечественников.