Злобный ветер - Пирс Энтони. Страница 35
Филя перебрался на переднее сиденье, мама заняла место сзади.
— Чем раньше мы выберемся из этого странного мира, тем лучше, — сказала она. — В Обыкновении нужно опасаться только грабителей и разбойников.
Она улыбнулась, показывая, что это была шутка.
— А как же бесы? — спросила Карен. Мама вздохнула.
— Девочка моя, я сама очень хотела бы им помочь! Они были так добры к нам, несмотря даже на крайнюю ситуацию, в которой оказались сами.
В этот момент они подъехали к огромной оси, вокруг которой вились самые здоровые осы, которых Шон когда-либо видел. Значит это та самая ОСь.
— А как они относятся к чужакам? — осторожно спросил папа.
— Хорошо, если их не злить, — ответила Хлорка. — Но они не кусаются, только пугают. Ведь они Очень Страшные!
— Мне становится страшно, когда меня хотят укусить! — забеспокоилась Карен.
Папа, следуя совету Фили, опустил стекло и начал общаться с жужжащими аборигенами:
— Я ОСмотрел вашу ОСтрую ОСь и Остановился. ОСмелюсь сказать, я решил, что вы можете сделать нечто ОСобенное для нас. И мы ОСтанемся друзьями. Что я могу ОСтавить вам за Освобождение от рок-етки? Вот, ОСваивайте, — папа протянул им пластиковую расческу.
ОСы заинтересовались. Для них это было что-то новое и необычное. Они мгновенно утащили расческу в гнездо, то есть в ОСь, и приняли предложение. Рой выстроился клином и устремился вверх, туда, где парила рок-етка. Paздaлoqь оглушительное «Кар-р-р!», и птица, изо всех сил размахивая крыльями, понеслась прочь.
Карен захихикала:
— Они сели ей на хвост! В прямом смысле!
— Стратегическое оружие ОСобого назначения свою миссию выполнило, — отчеканил Шон. — Я ОСуждаю наше первоначальное мнение об ОСах.
Он взглянул на маму, которая постоянно шарахалась от всех насекомых подряд.
Отец повел фургончик обратно на дорогу троллей.
— Теперь я наконец-то в полной мере оценил замечательное охранное заклинание, наложенное па эту дорогу, — сказал он. — Как только мы съезжаем с нее, мы сразу же вляпываемся во всякие неприятности.
— А бесы? — спросил Дэвид.
— Бесы стали редким исключением, — согласился папа. — Кстати, мы уж подъезжаем к границе Ксанфа. Через несколько часов мы вернемся к обычной жизни. Может быть…
— Нам придется расстаться с Хлоркой…— Это откровение поразило Шона до глубины души.
— Ну и с Филей, конечно, — поспешно прибавил он, чтобы скрыть свои чувства.
— Кто еще нам поможет так, как это сделали бесы…— протянула мама.
— Значит, все думают о том же, что и я? — спросил папа. Шон тотчас воспрял духом:
— Может, не будем пока уезжать?
— Как? Нужно ехать домой! — запротестовала мама. — Мы уже опоздали куда только можно!
— В школу, например, — Карен сморщила личико.
— Пропустили уборку, — вставил Дэвид.
— Проспали работу, — добавил папа.
— И очередное исследование, — согласилась мама. — Мне пришло в голову, что раз я так люблю свою работу, исследование древних языков, то мне предоставляется уникальный шанс провести небольшую научную работу прямо тут. Вы, может быть, не заметили, но мы говорим уже на языке людского населения Ксанфа. А животные — на языке животных Ксанфа. Такую возможность нельзя упускать!
Шон усмехнулся.
— У мамы всегда были проблемы с изложением собственных мыслей. Сейчас она просто предлагает остаться тут еще на некоторое время.
— Точно! — воскликнула Карен, захлопав в ладошки. Папа взглянул на маму:
— Всегда, когда ты приводишь весомые, но слегка расплывчатые научные доводы, ты что-то скрываешь. Что это на сей раз? Тебя разве не испугал мясеоритпый дождь или бомбы гарпий?
— Бесы, — раскололась мама, — они были так добры, а мы украли у них необходимое время. Я хотела бы как-то помочь им.
— Но тогда мы попадем под действие безумия! — напомнил Шон, хотя руками и ногами был за то, чтобы остаться в Ксанфе. Просто с мамой нужно быть очень аккуратным. А то, если сразу согласиться, она тотчас переметнется на противоположную сторону и начнет доказывать обратное. Нужно внушить ей, что это она убеждает их остаться в Ксанфе.
— Да, но в опасности весь Ксанф! И разве честно убегать, когда другие этого сделать не могут?
Отлично, мама попалась на крючок. Шон сегодня был на высоте.
— Давайте спросим животных.
И прежде чем кто-либо успел что-то сказать, Шон обернулся к зверинцу:
— Ну а вы что скажете? Вы хотите остаться в Ксанфе еще? — Все трое кивнули. Но этого мало. Нужен веский аргумент.
— Вы что-то знаете, чего не знаем мы?
— Гав, — рявкнул Буфер и попытался снова, — бесыр-р-р…
— Опять что-то о бесах, — понял Шон. — Те, кто были в гостинице? Киета? Козырный?
— Гав.
— Козырный. Он не тот, кем кажется?
— Гав.
— Это плохо?
— Гав-гав.
Шон сосредоточился на этом:
— Значит, хорошо?
— Гав-гав-гав.
— Он не просто хозяин гостиницы? — поняв правила, подключилась Хлорка.
— Гав.
Лампочка вспыхнула над ее головой:
— Вспомнила! Он же старейшина деревни!
— Гав!
— Боже мой! — воскликнула мама. — Я совсем забыла! Они же нам об этом сказали!
— Самый главный бес в городе всегда содержит гостиницу, — объяснила Хлорка. — Бесы считают, что гостеприимство — их самая главная обязанность. Я тоже об этом забыла. Если бы я уделяла больше внимания учебе, я бы сообразила это раньше.
— Но старейшина деревни должен был управлять эвакуацией, распределять работу, — сказал папа.
— Мяу, — подтвердил Мидранж. Дэвид посмотрел на кота:
— Точно, но он приступил к этому, только обслужив нас.
— Да, — согласился Шон. — Козырный и Киета ушли работать, когда мы с папой ночью пошли их искать. Они думали, что мы крепко заснули, и решили вернуться к своим делам. Но нам об этом ничего не сказали, чтобы мы не беспокоились.
— Такое редко встретишь в Обыкновении, — сказал папа. — За это нужно отплатить добром.
Сработало!
— Мы должны вернуться! — озвучила мама всеобщее решение.
— Мы еще успеем к бесам? — спросил папа. — Они должны закончить все к вечеру.
— Филя? — обратилась к спутнику Хлорка. Тот кивнул.