Колдунья из Даршивы - Эддингс Дэвид. Страница 37
Глава 11
Во второй половине дня, когда бледные солнечные лучи пробились сквозь густой туман, Бельдин вернулся назад.
– Примерно в лиге к западу отсюда туман рассеялся полностью, – сообщил он.
– И что там происходит? – осведомился Бельгарат.
– Несколько военных отрядов движутся на север, – ответил Бельдин. – А в целом в тех краях пусто, как в душе у купца. Прости, Хелдар, это просто старинное выражение.
– Все в порядке, Бельдин, – великодушно промолвил Шелк. – Такие оговорки естественны в старческие годы.
Бельдин сердито посмотрел на него и продолжил:
– Все деревни впереди покинуты и большей частью разрушены. По-моему, их жители в спешке бежали. – Он взглянул на спящего мельсенца. – Кто это у нас в гостях?
– Он из министерства дорог, – объяснил Бельгарат. – Шелк обнаружил его прячущимся в погребе.
– И он все время спит?
– Сади дал ему что-то для успокоения нервов.
– По-моему, снадобье здорово подействовало. Выглядит он даже чересчур спокойным.
– Хочешь чего-нибудь поесть, дядюшка? – спросила Польгара.
– Спасибо, Пол, но час назад я полакомился жирным кроликом. – Он снова посмотрел на Бельгарата. – Думаю, нам по-прежнему лучше двигаться ночью. Конечно, значительная часть легионов уже выведена отсюда, но оставшихся вполне достаточно, чтобы причинить нам неприятности. – Тебе известно, чьи это войска?
– Я не видел ни стражников, ни карандийцев. Очевидно, это солдаты Зандрамас или короля Пельдана. Кто бы они ни были, они движутся на север, где должна состояться битва.
– Ладно, – кивнул Бельгарат. – Будем ехать ночью, по крайней мере пока солдаты не останутся позади.
Продвигаясь достаточно быстро, они за ночь миновали лес, счастливо избежав столкновения с солдатами, расположившимися лагерем на равнине, благодаря заметным издали бивачным кострам. Перед рассветом Бельгарат и Гарион остановились на вершине невысокого холма и оглядели еще один лагерь, казавшийся несколько большим того, который они проехали ранее.
– Там около батальона солдат, дедушка, – заметил Гарион. – Думаю, у нас будут проблемы. Местность здесь почти абсолютно плоская. Это единственный холм на несколько миль вокруг, и укрыться тут практически негде. Как бы мы ни прятались, их разведчики все равно обнаружат нас. Может, для нас безопаснее повернуть и проехать немного назад?
Бельгарат раздраженно прижал волчьи уши.
– Давай вернемся и предупредим других, – проворчал он, встал на четыре лапы и побежал назад.
– Нет смысла рисковать,отец, – сказала Польгара, бесшумно приземлившись.
– В нескольких милях правее местность более холмистая, там нам будет нетрудно найти убежище.
– В лагере готовили завтрак? – спросил Сади.
– Да, – ответил Гарион, – Я почуял запах бекона и овсяной каши.
– Тогда они вряд ли снимутся с лагеря или пошлют разведчиков, покуда не поедят, не так ли?
– Так, – согласился Гарион. – Солдаты всегда очень недовольны, когда их заставляют выступать натощак.
– А часовые носили обычные военные плащи – вроде этого? – Евнух ткнул пальцем в свой дорожный плащ.
– Те, которых я видел, да, – ответил Гарион.
– Почему бы нам не нанести им визит, принц Хелдар? – предложил Сади.
– Что ты имеешь в виду? – с подозрением осведомился Шелк.
– Овсяная каша уж очень пресное блюдо. В моем коробе есть кое-какие приправы, способные улучшить ее вкус. Мы можем появиться в лагере в качестве пары часовых, только что закончивших дежурство и пришедших перекусить. Мне не составит труда подбросить в котлы мои приправы.
Шелк усмехнулся.
– Только не яд! – твердо заявил Бельгарат.
– Я не имел в виду яд, о почтеннейший, – мягко запротестовал Сади. – И вовсе не из соображений морали. Просто обычно люди становятся подозрительными, когда их сотрапезники внезапно падают замертво. Я говорю о куда более приятных вещах. Некоторое время солдаты будут безумно счастливы, а потом крепко заснут.
– На сколько времени? – осведомился Шелк.
– На несколько дней. – Сади пожал плечами. – Самое большее – на неделю.
Шелк присвистнул.
– А это не опасно?
– Только при слабом сердце. Я как-то проверил это на себе – когда был сильно утомлен. Ну, пошли?
– Сводить вместе этих аморальных типов было большой ошибкой, – пробормотал Бельгарат, когда два плута скрылись в темноте, направившись к мерцающим кострам.
Через час маленький драсниец и евнух вернулись.
– Все в порядке, – доложил Сади. – Мы можем свободно проехать через их лагерь. Примерно в лиге отсюда или чуть дальше расположена низкая гряда холмов, где мы сможем укрыться до ночи.
– Все прошло гладко? – спросила Бархотка.
– Абсолютно, – ответил Шелк. – Сади отлично разбирается в таких вещах.
– Практика, мой дорогой Хелдар, – промолвил евнух. – В свое время я отравил немало людей. – Он невесело усмехнулся. – Как-то я устроил прием сразу для нескольких моих врагов. Никто из них не заметил, как я подсыпал яд в суп, а найсанцы очень наблюдательны, когда речь идет о подобных вещах.
– А они ничего не заподозрили, когда ты не стал есть суп? – с любопытством спросила Бархотка.
– Но я ел его, Лизелль. Я целую неделю принимал противоядие. – Он поежился. – Мерзкая штука! А сам яд был очень вкусный. Мои гости перед уходом даже сделали мне комплименты по поводу супа. – Евнух вздохнул. – Куда ушли эти добрые старые дни!
– Думаю, мы можем отложить воспоминания до лучших времен, – вмешался Бельгарат – Постараемся добраться до холмов, пока солнце не поднялось высоко.
В лагере царила тишина, нарушаемая только разноголосым храпом. Солдаты счастливо улыбались во сне.
Следующая ночь была облачной, в воздухе пахло дождем. Гарион и Бельгарат без труда обнаруживали военные лагеря, разбитые на их пути, а подслушанные обрывки разговоров объяснили им, что это солдаты королевской армии Пельдана, которые ожидают битвы с сильным противником. К утру Гарион и его дед вернулись к остальным вместе с бесшумно летевшей над ними Польгарой.
– Звук есть звук, – упрямо твердил Бельдину Дарник.
Они ехали рядом.
– Но если его никто не слышит, как мы можем называть это звуком? – возражал Бельдин.
Бельгарат принял обычный облик.
– Опять ты про шум в лесу, Бельдин? – с отвращением спросил он.
Горбун пожал плечами.
– Надо же когда-то решить этот вопрос.
– Неужели ты не можешь придумать что-нибудь новое? Эту проблему мы обсуждали тысячу лет. Разве ты не устал от нее?
– В чем дело? – спросила Польгара, приближаясь к ним по высокой траве в лучах рассвета.
– Бельдин и Дарник обсуждают очень старый философский вопрос, – фыркнул Бельгарат. – Если в пустынном месте раздался звук, но поблизости никого нет, чтобы его услышать, можно назвать его звуком?
– Конечно, – спокойно ответила Польгара.
– Как ты пришла к такому выводу? – осведомился Бельдин.
– Потому что такого понятия, как пустое место, не существует, дядя. Кто-нибудь всегда есть поблизости – дикие звери, мыши, насекомые, – и все они могут слышать.
– А если нет? Если, допустим, лес совершенно опустел?
– К чему тратить время, рассуждая о невозможном?
Горбун бросил на нее разочарованный взгляд.
– Это не все, – добавила Сенедра. – Ты говорил о лесе, значит, там есть деревья. А ты знаешь, что деревья тоже умеют слушать?
Бельдин сердито уставился на нее.
– Почему вы все против меня?
– Потому что ты не прав, дядя, – улыбнулась Польгара.
– Я не прав? – возмутился Бельдин.
– Такое иногда случается с каждым. Почему бы нам не позавтракать?
Пока они ели, поднялось солнце, и Бельгарат посмотрел вверх, щурясь от утренних лучей.
– С полуночи мы больше не видели солдат, – сказал он, – а те, которых мы встречали раньше, были из пельданской армии. О них можно не беспокоиться, поэтому сегодня утром мы смело можем ехать дальше. – Старик взглянул на Шелка.