Скиннер - Эшер Нил. Страница 21
– Кстати, почему ты так отчаянно пытаешься разыскать этого Амбела?
– Совсем не отчаянно. Если мне не удастся найти его сейчас, я вернусь в Купол и будут ждать, пока он там появится. Просто я приняла такое решение, – несколько напряженным тоном ответила Эрлин и внимательно посмотрела на своего собеседника.
Джанер пожал плечами и поднял усилитель к глазам, поняв, что она не желает продолжать разговор на эту тему.
– Какие-то похожие на крабов твари снуют по водорослям, – заметил он, опуская прибор, с тем чтобы прикрепить его к поясу.
– Приллы, – пояснила она. – Если они набросятся на нас, рекомендую спрятаться в каюте.
– Неужели?
Незачем проявлять безрассудную храбрость, как, впрочем, и сидеть безвылазно в каюте, дрожа от страха. Такая жизнь мало его интересовала.
Осторожно сняв футляр, стараясь не потревожить двух шершней, Джанер поставил его на леер и провел пальцем по одной из его граней. Футляр открылся. У Эрлин, против воли побежали мурашки по коже, когда шершни вылетели из футляра. Она следила за ними взглядом и отчаянно надеялась, что они не сядут на нее. Потом вопросительно посмотрела на Джанера.
– Разум решил осмотреться, – объяснил тот. Один шершень полетел над морем, второй принялся кружить над судном. Моряки не обращали на насекомых ни малейшего внимания, а парус они явно заинтересовали. Он поднял голову над палубой и внимательно следил за шершнем, изучавшим судно.
– Зная о том, что насекомые здесь долго не живут, я не могу не удивляться тому, что разум послал тебя сюда, – сказала Эрлин.
– Неплохой вопрос.
– Не сомневаюсь, ты его тоже задавал.
– Да, конечно. Я задаю разуму различные вопросы и получаю всевозможные ответы – не всегда те, которые ищу.
– Может быть, эти шершни не похожи на других? Джанер задумался, провожая взглядом летевшее над морем насекомое.
– Они не живут так долго, как некоторые насекомые. Эти шершни – новые, их заменили задолго до положенного срока. – Он наклонил голову, словно прислушиваясь, и через мгновение сообщил своей собеседнице:
– Они были кастрированы.
Эрлин кивнула. Существовали суровые наказания за убийство шершней, но они не применялись к разумам, убивавшим собственных насекомых. С таким же успехом можно было предъявить обвинение мозгу, убившему несколько своих клеток. Она посмотрела на кружившего над судном шершня и заметила, какое внимание уделял ему парус.
– Команда знает о шершнях, а парус – нет.
– Узнает, – равнодушно ответил Джанер, снимая усилитель с ремня и поднося его к глазам.
Немного позже парус действительно узнал, когда попытался схватить зубами пролетавшего мимо шершня. Через мгновение он взвыл и свернулся до самого топа мачты. Весь остаток дня команда пыталась уговорами заставить его развернуться.
На этот раз горбатый силуэт над водой оказался не скоплением водорослей, а живым, очень голодным существом десятиметровой длины и не более пары метров в диаметре. На его блестящей ребристой спине сидели приллы, испытывавшие ничуть не меньший голод. Их сосуществование было паразитическим. Когда гигантская пиявка присасывалась к добыче, приллы тоже набрасывались на нее, чтобы отсечь куски плоти своими серповидными ногами. Когда пиявка насыщалась и не собиралась преследовать другую добычу, приллы пересаживались на другую тварь.
Амбел наблюдал за пиявкой, положив мушкетон на плечо. Остальные члены команды снова вооружились.
– Тварь пока нас не учуяла, – пробормотал Пек, и пиявка немедленно развернулась и поспешила к «Страннику».
– Лучше бы ты держал свой поганый рот закрытым, – проворчал Борис, покрутив отвисший, как у моржа, ус между большим и указательным пальцем, прежде чем покрепче взяться за руль.
– Можем убить и эту тварь, – заметил капитан. – Все равно она не оставит нас в покое.
Матросы с сомнением посмотрели на него, потом Энн и Планд нагнулись, чтобы отвязать закрепленные под леером пятиметровые гарпуны. Пек перешел к противоположному лееру, у которого Планд повесил аккуратно смотанные тросы, и вернулся с двумя из них. Он надежно привязал их к ввинченным в палубу кольцам. Другие концы тросов Планд и Энн прикрепили к гарпунам. Борис повернул «Странника», и пиявка подплыла ближе. Приллы возбужденно запрыгали на спине гигантской твари.
– Планд, возьми руль! – крикнул капитан. Планд опустил на палубу гарпун и бегом выполнил приказ. Борис передал ему руль и поспешил к палубной пушке.
– Голлоу! – Амбел окинул взглядом палубу. – Вели молодым спуститься в трюм. Здесь может быть слишком жарко.
Он проследил, как выполняется его распоряжение, потом нахмурился, когда Голлоу и Силд вернулись на палубу. По контрактам они проработали двадцать лет, занимаясь только ловом бокси, и лишь несколько лет – на судах, похожих на его собственное. Он подумал о том, чтобы отослать их вниз, но решил не делать этого: настало время им узнать суровую реальность жизни.
– Держи этот курс! – крикнул Амбел, поднимая мушкетон и прицеливаясь в спину пиявки.
Выстрел был оглушительно-громким и сопровождался огромным облаком дыма. Три прилла разлетелись на куски. Еще несколько свалились со спины, но почти мгновенно догнали пиявку.
– Борис! – взревел капитан, и тут же услышал грохот пушки.
Приллы разлетались на куски и падали в море, но на спине словно не чувствовавшей выстрелов пиявки еще оставалось достаточно много этих тварей. Амбел аккуратно прислонил мушкетон к лееру, спустился ни нижнюю палубу и схватил гарпун. Он поднял взгляд на Планда и кивнул. Рулевой направил судно наперерез пиявке, а парус, по его кивку, развернулся и выбрал тросы полотняных парусов. «Странник» замедлил ход.
Два удара плоского хвоста – и пиявка подплыла к судну. С ужасным скрежетом она попыталась вырвать кусок из корпуса. Капитан знал, что чудовище быстро потеряет интерес и либо нырнет, либо уплывет. Он наклонился над бортом и воткнул пятиметровый гарпун на половину длины в тело твари, потом протянул руку еще за одним гарпуном, через мгновение – еще за одним. Прежде чем приллы успели взобраться на палубу, он успел вонзить пять гарпунов, лишив пиявку возможности бегства. Когда тварь попыталась подняться из воды, Пек и Амбел мгновенно натянули тросы, чтобы пиявка оставалась ниже борта судна.
Привязав руль, Планд посмотрел на нижнюю палубу и увидел прыгнувшего на нее прилла. Тварь напоминала по форме и размеру мелкую тарелку с десятью серповидными ногами. На кромке панциря загорелись красные, похожие на светодиоды, глаза, когда прилл приготовился к очередному прыжку. Планд хмыкнул и прыгнул первым. Его подбитые гвоздями тяжелые ботинки попали точно на спину существа, раздавив его с громким хрустом. Следующий прилл упал на палубу прямо перед ним. Планд ногой откинул его к Энн, которая убила тварь одним выстрелом – специальная пуля разорвала прилла на части не хуже ботинок Планда, но моряк уже не собирался применять обувь, потому что вооружился кувалдой и крышкой от котла, чтобы нанести врагу максимальный ущерб. Пек расстреливал приллов у леера из помпового ружья. Амбел использовал только кулаки и ноги, и скоро палуба вокруг него была усеяна внутренностями и раздробленными панцирями. Краем глаза капитан заметил, как Голлоу и Силд, прижавшись друг к другу спинами, колошматили приллов пангами. Судя по результатам, у них неплохо это получалось. Парус поднялся к верху мачты и настороженно наблюдал за происходящим. Вся команда следила за тем, чтобы приллы не подбирались к мачте, потому что парус, заметив рядом с собой этих отвратительных тварей, сразу улетел бы.
– Ну и мерзавец! – только и мог воскликнуть Планд, когда прилл нанес ему серповидной ногой удар по бедру.
Он сбросил прилла на палубу и, прежде чем тот успел прийти в себя, откинул его к лееру, где Амбел одним ударом ноги превратил его в кашу. Борис к тому времени сумел перезарядить пушку и выстрелить. Заряд разнес в брызги кучу тварей на спине пиявки.