Атласная змея - Эмар Густав. Страница 24
— А эта другая цель…
— Посетить дикие племена этой страны, нравы которой мы желаем изучить.
— Цель эта весьма похвальна, сударь, но не скрою от вас, что выполнение этого проекта преисполнено больших трудностей и очень опасно.
— Мы это знаем, сударь, но наше решение неизменно. Вы ведь знаете пословицу: «Смелым Бог владеет!».
— Если так, то я не стану вас больше отговаривать. Но, тем не менее, я должен вас предупредить, что вам и думать нельзя посещать индейские племена, если при вас не будет хорошего конвоя; такая попытка была бы чистейшим безумием. Теперь будьте так добры сказать мне, как вы намерены поступить?
Молодые люди одновременно бросили на капитана подозрительный взгляд; но офицер недаром состоял помощником Вашингтона и пользовался его доверием: он спокойно выдержал это испытание.
— Услуга, которую мы от вас ожидаем, капитан, — через минуту ответил младший из путешественников, — касается как раз конвоя.
— Приказывайте! Я вас слушаю!
— Во-первых, можете вы достать нам конвой?
— Конечно, в какую сторону рассчитываете вы направиться?
— К северу.
— Эти-то именно территории и заняты самыми свирепыми племенами.
— Мы это знаем, капитан.
— Неужели вы, зная это, все-таки не измените своего решения?
— Нет, капитан.
— Когда же думаете вы отправиться? — спросил капитан после некоторого молчания.
— Завтра, если возможно.
— Так рано?
— Нам дорога каждая минута.
— В таком случае, господа, конвой для вас будет готов к завтрашнему утру.
— И этот конвой будет состоять?
— Из тридцати индейцев Гуронов, самых знаменитых воинов из всего племени, с которыми, даю вам честное слово, вы пройдете везде, каковы бы ни были, — добавил он с ударением, — враги, которые могут преградить вам путь. Конечно, в том случае, если вам придется встретиться с врагами.
— Мне, право, совестно, капитан, и я не знаю, как и благодарить вас за вашу любезность.
— Вы мне ничем не обязаны, сударь, я исполняю приказания, вот и все.
Путешественники встали.
— Но, — продолжал капитан, — я забываю, что вы проехали очень большое расстояние и потому, должно быть, очень утомлены.
Капитан позвонил, в приемную вошел солдат.
— Проводи этих господ в приготовленное для них помещение.
Путешественники встали и простились с капитаном.
— Дорогая Леона, — выйдя из приемной, сказал шепотом старший из путешественников своему спутнику, — нас узнали; этот офицер, поверь мне, отлично знает, кто мы такие. Это заметно по всему, даже по тому, как он держал себя с нами.
— А какое нам до этого дело? — отвечал другой тем же тоном. — Пусть он только делает вид, что не знает этого, вот все, что я от него требую.
Путешественники последовали за солдатом, который провел их в великолепное помещение, меблированное со всем комфортом, который только можно было достать в этой дикой стране и, почтительно откланявшись, вышел из комнаты, где прибывших уже ожидал старый знакомый.
Сеньор дон Паламэд Бернарде де Бивар и Карпио, совершенно излечившийся от своей раны, но еще более чем когда-либо бледный, длинный и худой, неподвижно стоял в прихожей в шляпе набекрень, гордо положив руку на рукоятку своей знаменитой шпаги.
Путешественники жестом приказали ему войти за ними в смежный салон, где они беседовали с ним до глубокой ночи; затем они его отпустили и остались одни.