Дорогой обреченных - Эверетт Джек Уайд. Страница 11

Она нерешительно поднялась с кровати.

— Кто ты?.. Как ты здесь оказался? И зачем?

— Пойдем! Забери с собой только самое необходимое. У нас пока еще есть возможность выбраться из этого городка. А обо всем остальном я расскажу тебе позднее. Я нашел твоего брата.

— О, Господи!

Вирджиния быстро собрала кое-какие вещи.

— И надень костюм для верховой езды, — посоветовал ей Калхаун. -лучше всего надень брюки. И поспеши. Я буду ждать тебя в коридоре.

Он вышел. Девушка была готова через несколько минут. Теперь на ней были штаны и куртка, а также высокие кожаные сапоги. В такой одежде она была похожа на юношу.

Они быстро спустились вниз и вышли на улицу. Рори вскочил на Мафусаила и посадил позади себя Вирджинию. Старая лошадь воспротивилась было — она не хотела нести двойной груз. Но на этот раз ей не повезло — она не подозревала, что Рори будет таким нетерпеливым. Получив сильный удар по голове, меж ушей, она сразу стала покорной, как ягненок.

Лишь когда Мафусаил затрусил легкой рысью, бандитское гнездо словно очнулось от оцепенения. Из домов выбежали растерянные и растрепанные женщины. Пронзительными голосами они посылали проклятия вслед Рори и Вирджинии.

За чертой города находился кораль для лошадей. Калхаун отыскал там подходящую лошадь и оседлал ее. Лошадь, судя по всему, была терпеливой и покорной.

Вскоре они уже направились в сторону каньона.

12

Издали они услышали выстрелы, которые то и дело нарушали тишину. Рори и его спутница свернули с дороги в сторону, и через полчаса въехали в лес.

Все глубже и глубже вторгались они в горный массив. Около полудня Рори сделал первый привал.

— А теперь слушай меня внимательно, — сказал он. — Ты должна ждать меня тут, мисс Мюррей. Никуда нельзя отсюда уезжать, что бы ни случилось…

— Но…

Рори вынул из седельного чехла свой винчестер и протянул его девушке.

— Это тебе на тот случай, если здесь появится какой-нибудь зверь, — сказал он мягким голосом. — А если появится какой-нибудь двуногий хищник, тоже можешь стрелять.

— А ты куда?

— Разве ты не слышала выстрелов? Я подозреваю, что мои друзья находятся в беде. Я должен помочь им. Вернусь я самое позднее вечером. И тогда мы направимся к твоему брату.

Он не стал ничего больше объяснять Вирджинии, вскочил в седло и ускакал.

Через час он снова находился в районе каньона. И по-прежнему в этом месте то и дело раздавались выстрелы, нарушая дневной покой.

Рори оставил своего коня в лесу, а сам двинулся вперед в направлении выстрелов. Это был старый и опытный скаут и подкрадываться к врагу он умел так же ловко и бесшумно, как и апач.

Ему не потребовалось много времени, чтобы добраться до края просеки, и тут он сразу понял, в чем было дело. Он понял, что люди Альвареса окружили блокгауз и что тем, кто находился в нем, не было никакой возможности выбраться оттуда.

Рори начал мучительно размышлять, пытаясь найти выход из сложившегося положения.

С одной стороны, его ждала Вирджиния, за безопасность которой он отвечал, но, с другой стороны, он был обязан помочь своим друзьям, которые наверняка погибнут, если не получат помощь извне.

И внезапно ему пришла в голову удачная мысль.

Сперва он должен отвезти Вирджинию к ее брату, а когда тылы у него будут свободны, ему и драться будет легче.

Но для того, чтобы узнать, куда Ченго спрятал ее брата, имелся только один путь.

С ловкостью обезьяны Рори взобрался на высокую сосну, росшую на краю просеки. Высоко от земли он нашел удобную развилку из веток и устроился на ней.

Порывшись в своих бездонных карманах, он наконец вытянул старую, почерневшую от курения трубку и неторопливо набил ее табаком.

После этого он закурил. Но курил он довольно странным образом. Он только пускал дым, выпуская через разные интервалы порции дыма прямо в небо.

Это были так называемые дымовые сигналы.

Они были удивительно маленькими. Но если Текс Хондо или Ченго бросят хотя бы один взгляд на дерево, то они все равно заметят эти сигналы.

Рори знал, что у обоих друзей — зоркие глаза сокола.

Поскольку ему приходилось быстро пускать дымовые сигналы, табак в трубке вскоре кончился. Какое-то время Рори выжидал. Потом, не спуская глаз с блокгауза, он начал неторопливо набивать трубку снова.

Он не успел закончить свою работу, как из блокгауза пришел ответ.

Из каминной трубы показался дым. Маленькие облачка дыма начали подниматься через разные интервалы к небу.

«В ЧЕМ ДЕЛО?»

«Я ИЩУ МЮРРЕЯ», — ответил Рори.

Вскоре он получил ответ:

«В ДОЛИНЕ КУГУАРОВ».

Этого Рори было вполне достаточно. А под ним, между деревьями, один из бандитов сказал:

— Ну вот начали готовить обед. Судя по всему, им там неплохо живется.

— Все равно долго они не протянут, — буркнул другой. — Скоро с ними будет покончено. А для вас еду приготовлю я. Правда очень вкусной она вам не покажется. Здесь так ужасно воняет…

Рори беззвучно улыбнулся. Вонь исходила из его трубки — видимо, у бандита было великолепное обоняние. Кроме того Рори Калхаун курил особый сорт табака, прибавляя к обычному кое-какие пряные травы. И тот факт, что кому-то это могло не понравиться — его мало беспокоило.

Через какое-то время скаут начал так же бесшумно спускаться с дерева…

13

— Дуг!

— Джинни…

Рори Калхаун, ни слова не сказав, отвернулся, когда брат и сестра очутились друг у друга в объятиях — причем, объятия эти были такие крепкие, что казалось, будто они боятся быть снова разлученными.

Брат и сестра считали, что все невзгоды у них позади и что они спасены, но Рори так не думал. Это был еще не конец, свалившимся на них несчастьям — все основные трудности были еще впереди.

И Рори предстояло выполнить два трудных дела. С одной стороны, он должен был обеспечить безопасность двум молодым людям и поместить их в надежное место, а с другой стороны, оставались еще Текс и Ченго. Они тоже нуждались в его помощи.

Разумеется, они уже не раз оказывались в таких и даже более опасных переделках и всегда выходили из них с честью, обходясь только своими собственными силами.

Они бы и на этот раз нашли подходящий выход из положения — Рори был в этом уверен, — если бы у них на руках не находился раненый шериф. То, что в блокгаузе был кроме них еще и Всадник Смери, об этом Рори узнал от Вирджинии Мюррей. Она только не могла сказать ему имени шерифа.

Они остановились в одной из пещер на краю маленькой пустынной долины. Калхаун назвал эту долину «Долиной Кугуаров», потому что он с Ченго несколько дней тому назад пристрелил здесь двух кугуаров.

— Надо трогаться в путь! — сказал Рори, словно внезапно принял решение. — Думаю, что лошадь справится с переездом к следующему селению.

— Но как же ваши друзья, мистер Калхаун? — возразил Дуглас Мюррей. — Ты не можешь оставить на произвол судьбы своих друзей, которые попались в ловушку?

— Это уже мои заботы, — парень. Сперва мне нужно поместить вас в безопасное место. Текс и Ченго найдут выход из западни и без моей помощи. Выводи лошадь из пещеры!

Дуглас Мюррей что-то нечленораздельно пробурчал, но подчинился распоряжению старого скаута.

Они вывели лошадей из пещеры и остановились как вкопанные, словно подчиняясь какой-то беззвучной команде.

Рори Калхаун процедил сквозь зубы беззвучное ругательство.

Лицо Дугласа сразу побледнело, а его правая рука судорожно схватила и придержала поводья.

Вирджиния тихо вскрикнула.

Неподалеку от них стоял человек. Его силуэт четко вырисовывался на фоне светлого неба.

Правая рука Рори незаметно потянулась к поясу, где у него был засунут техасский «Паттерсон».

Его пальцы добрались уже до рукоятки револьвера, когда на боку человека тоже что-то сверкнуло, и в тот же момент раздался выстрел.