Ночная Жизнь - Эллис Джек. Страница 67
– Если мы его не остановим, тогда кто это сделает?
– Я не знаю.
– Мы найдем его и обезвредим, – мягко сказал Саймон.
Бобби и Ронни свернули на Седьмую Южную улицу. Саймон и Бекки свернули следом за ними и едва не наткнулись на них. Они стояли и смотрели на дом Джека.
– Что за чертовщина творится у него в кабинете? – сказал Бобби.
Саймон взглянул через его плечо. Свет в окне мерцал, как будто кто-то то загораживал, то открывал лампу.
– Это он! – крикнул Саймон и кинулся через дорогу, едва не угодив под машину. Раздались скрип тормозов и яростная брань водителя.
Саймон на бегу полез в сумку и достал водяной пистолет. Другой рукой он снял с шеи крест. Пинком он открыл дверь в кабинет Джека. Она с громким стуком ударилась о стену и, отскочив назад, захлопнулась, но к тому времени Саймон был уже внутри. За столом Джека стояло нечто, похожее на колонну из тьмы с двумя лицами. Одно лицо принадлежало Джеку Холдену. Глаза его закатились, рот был открыт в беззвучном крике. Другое лицо он уже видел раньше, в переулке, когда оно бледной луной висело над Филом. Черные, как будто жидкие, глаза, узкая полоска рта. Оно повернулось к Саймону и зашипело, словно змея. На нем застыло выражение ярости, смешанной с неожиданным испугом. Это было одновременно человеческое лицо с чертами мягкими, как у ребенка, и в то же время это звериная морда. Его тело, если то, что было под лицом, действительно являлось его телом, больше всего смахивало на дыру в воздухе. Абсолютная тьма небытия, проступившая сквозь трещину в реальности.
Саймон поднял водяной пистолет и выстрелил. Струя святой воды описала дугу над столом Джека. Чернота под лицами внезапно широко распахнулась, словно это была большая простыня, обернутая вокруг Джека. Там, где ее коснулась святая вода, взметнулись яркие языки пламени. Ярость исчезла с лица, нависающего над Джеком. Остался только животный страх. Оно закричало. Саймон выстрелил еще раз, и струя святой воды воспламенилась на полпути через стол, превращаясь в жидкий солнечный свет. Тьма наполнила комнату. Там, где стояли Джек и эта тварь, остался лишь Джек. Он беззвучно рухнул на пол. А за ним обнаружилось существо, подобного которому Саймон никогда не видел. Ростом оно было больше двух метров. И полностью обнажено. Руки, похожие на длинные белые жерди, были раскинуты в стороны, как будто оно держало стены, не давая им сомкнуться и раздавить его. Что-то белое свисало с рук, словно растянутое на них покрывало. Но это было не покрывало, это была кожа, или плоть чудовища, развернутая из его торса, который был раскрыт от шеи до паха, словно распоротый острым ножом. Тысячи маленьких, но острых, как бритва, зубов слабо мерцали на внутренней стороне его кожи. Саймон уставился на него, а существо опустило руки и начало собирать себя. Было впечатление, будто оно себя самого оборачивает в собственные объятия. Казалось, его тело стало совсем жидким. Оно трепетало, как поверхность воды от легкого бриза. На груди у него проявились соски. Тьма, которая свободно плавала в комнате, вдруг стала ложиться на тело вампира, покрывая его, как бы создавая на нем видимость одежды. Через несколько секунд Саймон уже смотрел на респектабельно одетого человека, стоящего посреди комнаты с таким видом, будто ничего не случилось.
Существо снова подняло руки и простерло их к Саймону. Тьма струилась из них, как длинное черное покрывало. Тьма облетела вокруг Саймона и накрыла его словно огромным крылом. Саймон почувствовал, как что-то острое и смертоносное скользнуло в его голову, пытаясь пробиться к мозгу. Он буквально одеревенел. Его охватил смертельный ужас.
Саймон зажмурился и вскрикнул от боли и страха. Пальцы его сжались сами собой, и из пистолета вырвалась струя святой воды. Тьма сразу же отпустила его и отступила. Водяной пистолет превратился в огнемет, посылающий огненную смерть во все стороны. И вдруг тьма пропала, ушла через дверь в заднюю комнату, словно какая-то птица из потустороннего мира вылетела в нее, взмахивая черными крыльями. Дверь, выходящая в переулок, с треском открылась. Птица выскользнула в нее и пропала. Крик ее растворился в лабиринте улиц.
С шумом распахнулась передняя дверь. Саймон с криком обернулся, но это был всего лишь Бобби. Он вбежал в кабинет, держа перед собой в вытянутой руке крест.
– Саймон! – крикнул он.
Но Саймон уже склонился над Джеком. Старик лежал в прежней позе, но все его тело сотрясалось. Он был гол. А еще он как бы сжался, уменьшился в размерах, словно из него вынули все внутренности. Его руки скребли по груди, оставляя в неестественно мягкой плоти глубокие борозды.
– О Боже, – прошептал потрясенный Бобби.
Джек Холден выглядел как новорожденный ребенок. Кожа его стала мягкой и скользкой. С головы до ног все его тело было покрыто маленькими кровоточащими ранками. Саймон вспомнил о зубах внутри плоти вампира и с содроганием представил, что чувствовал Джек, когда эти зубы вонзились в него. А Джек лежал на полу возле стола в луже воды, которая медленно вытекала из его тела. Саймон смотрел, как она растет, а его тело, казалось, впитывается в пол. В чем бы ни заключалась природа того процесса, с помощью которого вампир поглощал свои жертвы, этот процесс не был остановлен. Джек медленно растекался по полу на глазах у Бобби и Саймона.
Дверь снова открылась. Вошли Вероника и Бекки. Бекки тяжело дышала. Саймон вытянул руку, предупреждая, чтобы они не подходили ближе.
Джек Холден кашлянул. Изо рта у него выплеснулась кровь, потекла по подбородку и смешалась с вытекавшей из тела водой. Его глаза были открыты, но Джек уже ничего не видел. Он смотрел в вечность. Потом он заговорил.
– Пит Ти, – слабо прошептал он и снова кашлянул. И снова изо рта у него пошла кровь. – Это был Пит Ти.
– Пит Ти, – повторил Бобби.
Джек Холден дернулся и застыл неподвижно.
– Он мертв, – сказал Саймон, а тело Джека продолжало оседать и растворяться. Его плоть, кожа и кости превращались в красно-розовую студенистую массу, вокруг которой •медленно растекалась лужа воды.
– Нет! – крикнула Бекки и выбежала на улицу.
Некоторое время Саймон стоял, тупо глядя на то, что осталось от Джека. Потом отвернулся. Его колени были мокрыми от вытекшей из Джека воды. Шатаясь, он прошел мимо Ронни и Бобби на улицу. Там он наклонился, и его вырвало на тротуар.
Это были страдания, которых не в силах постичь человеческий мозг. Это было возмездие, неотвратимое и беспощадное. Оно жгло его изнутри, словно вся его кровь превратилась в жидкий огонь. Ковыляя, он вышел из переулка на улицу, тщетно пытаясь собраться, придать себе нормальный человеческий вид. Боль была просто невообразимой. Святая вода жгла не только его тело, но и его разум. И ДУШУ.
Он часто задавал себе вопрос, есть ли у него душа, но теперь он мог в этом не сомневаться. И душа его страдала больше всего, потому что испытание святой водой напомнило ей о ее истинной природе. Казалось, тысячи маленьких огоньков падают на него, как капли дождя. Ковыляя вдоль улицы, он продолжал гореть. Его тьма, как плащ, волочилась за ним. Он потерял контроль над собой. Боль была настолько сильна, что он не мог сосредоточиться на чем-то еще. А улицы между тем не были безлюдными. Ночь только-только началась. Люди сновали из театров в рестораны, из ресторанов к машинам. Он видел изумление на лицах встречных прохожих, чувствовал их страх, чувствовал, что они не верят собственным глазам. Неудивительно: они узрели его истинное обличье. Прошло несколько долгих мучительных минут, прежде чем ему удалось найти силы собрать себя воедино. Но даже после этого он едва мог передвигать ноги и ковылял вдоль улицы, как пьяный, став очень похожим на тех, кто обычно шел ему в пищу. Один раз он споткнулся и во весь рост растянулся на тротуаре. У него не было сил подняться на ноги. Он дополз до стены дома и оперся на нее. Какая-то женщина, проходя мимо, остановилась рядом и посмотрела на Карниша. Он поднял глаза и попытался заставить ее уйти, но она лишь нахмурилась: