Невинная обольстительница - Беннет Сара. Страница 62
– Мы в Кендлвуде почти всегда обходились без слуг, – нашлась она наконец.
Лоусон улыбнулся в ответ, но его голубые глаза оставались холодными как лед.
– Мисс Гринтри, я прибыл сюда, чтобы обсудить с вами судьбу Кендлвуда. Я знаю, это место одинаково дорого и мне, и вам. – Его взгляд скользнул мимо нее и упал на открытый сундук. – Вы уже уезжаете?
Вивианна тоже посмотрела на сундук – лишь бы избежать этого холодного взгляда.
– Да, как видите, – сказала она. – Нам уже пора уезжать отсюда. Лорд Монтгомери предложил нам здание в Бетнал-Грин, и мы намерены переехать туда как можно скорее. Скоро Кендлвуд опустеет.
– Да что вы говорите? Тогда мне весьма прискорбно это слышать. Как вы знаете, я был добрым другом сэра Энтони, брата Оливера. Он очень любил этот дом.
«Что не помешало вам хладнокровно застрелить его».
Лоусон пристально посмотрел на нее, и Вивианна подумала, что, должно быть, произнесла это вслух. Но в следующее мгновение он опять улыбнулся и вежливо поинтересовался, не будет ли она против, если он прогуляется по дому.
– Вероятно, мне больше не представится такой возможности, – притворно вздохнул он, – и тогда у меня не останется ничего, кроме воспоминаний.
– Разумеется! – воскликнула Вивианна, решив вести двойную игру. – Я составлю вам компанию, милорд. Думаю, мне не помешает небольшой перерыв, я устала от сборов. И потом, мне будет чрезвычайно интересно послушать истории о Кендлвуде из уст человека, который его хорошо знает.
В глазах Лоусона читалось открытое недовольство. Но что он мог поделать? Поэтому он натянуто улыбнулся, вежливо поклонился и последовал за Вивианной.
– Мисс Грета и мисс Сьюзен сейчас находятся в Бетнал-Грин. Нам еще предстоит немало работы, – добавила она, исподтишка поглядывая на Лоусона, пока они шли по коридору. – Полагаю, вы послали пожертвование в фонд Кендлвуда, но его не приняли.
От Вивианны не укрылось его напряженное внимание, но она не придала этому особого значения. Они направлялись к недостроенному крылу дома, куда запрещалось ходить детям. Вивианна уже начала подумывать, не повернуть ли им обратно – она чувствовала себя так, будто отправилась на прогулку с опасным зверем, – но следующие слова Лоусона отогнали эту мысль прочь:
– Я сделал пожертвование ради блага детей, мисс Гринтри. Мне больно при одной только мысли о том, что они могут потерять дом, который стал для них родным.
В сердце Вивианны начал закипать гнев. Столь лицемерное заявление повергло ее в ярость. Оливер обманул и унизил ее, но он никогда не прикрывался детьми для осуществления своих замыслов. Он отказался удовлетворить ее просьбу и не отдал ей Кендлвуд, но он же честно и открыто признался в причине своего отказа. Лоусон же был ходячим олицетворением низкого коварства.
– Думаю, все, что ни делается, к лучшему, – сказала она и пожала плечами.
В следующее мгновение Вивианна почувствовала на себе пристальный взгляд своего спутника.
– Признаться, я удивлен. Не ожидал услышать от вас таких слов, – наконец произнес он. – Не думал, что вы так легко прощаете обиды. Судя по тому, что я слышал о вас, вы, как тигрица, сражались за Кендлвуд. А теперь спокойно принимаете поражение. Неужели Оливеру удалось убедить вас?
К своему великому удивлению, Вивианна обнаружила, что дверь в недостроенное крыло здания была открыта. Они с Лоусоном зашагали подлинной галерее с колоннадой и выцветшим плафоном на потолке.
– Не думаю, что кому бы то ни было удалось бы склонить меня на свою сторону, просто иногда бывает бесполезно продолжать борьбу дальше.
Казалось, Лоусон не слушал ее или продолжал играть в свою лживую игру.
– Понимаю. Оливер умеет расположить к себе – в этом качестве ему не, откажешь. Я часто замечал, какой популярностью он пользуется у представительниц прекрасного пола.
– Я нахожу лорда Монтгомери на редкость отталкивающим, – отрезала Вивианна, хотя и понимала, что, даже несмотря на искренность этого заявления, ее возмущение может показаться наигранным. Лоусон явно о чем-то догадывался и теперь смотрел на нее с улыбкой, заставившей ее опустить глаза.
– Боюсь, обещания Оливера могут быть весьма обманчивыми, мисс Гринтри, если он... чего-то хочет от молодой и красивой девушки. Вы не должны верить ни одному его слову. А что касается брака, – он ухмыльнулся, – я бы советовал вам не обольщаться. Не думаю, что он посмотрит в вашу сторону, затеяв поиски жены. Его тетка, леди Марш, настаивает на том, чтобы он женился на дочери графа. Как минимум.
Если Лоусон пытался настроить ее против Оливера, то он попусту тратил время. Несмотря на то что она и без того презирает Оливера Монтгомери, это вовсе не значит, что она примет сторону убийцы его брата.
Вивианна сделала еще несколько шагов, как вдруг заметила, что Лоусон остановился как вкопанный.
– В чем дело, милорд? – Она проследила за его взглядом, пытаясь понять, что же такое необычное он увидел.
Сначала она ничего не заметила. Длинная галерея выглядела точно такой же, какой она ее видела те несколько раз, когда бывала здесь. Пыльная и пустая, за исключением нескольких массивных каменных скульптур, прикрепленных к полу. Неожиданно она увидела, что статуя льва стоит в отдалении от остальных изваяний – ее явно передвинули в сторону. Но как такое могло произойти? Это же невозможно! Скульптура была высечена из камня и имела немалый вес. У кого хватило силы сдвинуть эту глыбу и зачем кому-то понадобилось это делать? Внезапно Вивианна заметила, что там, где раньше стоял каменный лев, сейчас зияла пустота.
Лоусон ускорил шаг. Его лицо сияло нескрываемой радостью.
– Потайная комната!
Вивианна подбежала к нему, взметая юбками вихри пыли. Страх придал ей решимости и спокойствия. Она заметила, что лев был прикреплен к каменной плите, которая откатилась в сторону, как горизонтальная дверь. В проеме виднелись ступени уходящей во тьму лестницы. Потайная комната находилась глубоко под землей.
– Там есть кто-нибудь? – требовательно спросил Лоусон, пристально глядя на нее, прежде чем снова устремить свой взор в темноту проема.
– Я... я не знаю. Я вообще не знала, что такое существует. А вам откуда это известно, лорд Лоусон?
Ее вопрос заставил его отвлечься от собственных мыслей. На его лице опять появилась маска благодушия.
– Я слышал о ней. Правда, окончательно убедился в ее существовании только сейчас. Интересно, Оливер был когда-нибудь здесь? Может, это он ее обнаружил?
Вивианна готова была поклясться, что если бы Оливер был сейчас здесь, то Лоусон убил бы его на месте. Да и ее тоже. Он убьет любого, кто встанет на Пути его грязных тайн и бесчестных амбиций. Что ему мешает? Ведь однажды он уже это сделал.
– Оливера здесь нет, – сообщила Вивианна, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно убедительнее.
– Зато здесь явно кто-то уже побывал.
Взгляд Вивианны бродил по пыльному полу возле импровизированной двери. Она не сразу поняла, на что наткнулся ее взгляд. Следы! Маленькие детские следы! Прежде чем Лоусон посмотрел на пол, она встала на то самое место и подолом платья незаметно замела эти красноречивые улики. Всего секунда – и следов как не бывало.
Лоусон подозрительно наблюдал за ее перемещениями, и Вивианна вспомнила, что так и не ответила на его вопрос.
– Честно говоря, я понятия не имею, кто побывал здесь, милорд! Как я уже вам объяснила, я вообще не слышала ни о какой потайной комнате. Не думаю, чтобы в последнее время кто-то ее использовал. Как вам кажется, может здесь быть что-нибудь спрятано?
Лоусону явно не терпелось поскорее, спуститься вниз и заняться поисками. Вивианна поняла это по его лицу. Его взгляд постоянно возвращался к ступенькам. Но ее присутствие явно мешало ему. Он не мог допустить, чтобы она увидела письма...
– Пожалуй, мне лучше убедиться, что там никого нет, – заявил Лоусон, задумчиво нахмурившись. – Оставайтесь здесь, мисс Гринтри. Мне бы не хотелось, чтобы вы оступились в темноте и сломали себе шею.