Невинная обольстительница - Беннет Сара. Страница 68

– Вы оказали нам большую честь, Монтгомери.

Сделав шаг вперед, Оливер взял протянутую руку королевы и почтительно запечатлел на ней легкий поцелуй.

– Ваше величество, я был счастлив оказать вам услугу.

– Какое, однако, неприятное дело, – произнес принц Альберт с сильным немецким акцентом и покачал головой. – Вы потратили целый год своей жизни, чтобы найти преступника, ставшего причиной гибели вашего брата.

– Мой брат был убит, ваше королевское высочество. Я давно знал, что он раскрыл секрет, касающийся злокозненной деятельности лорда Лоусона. Брат не раз намекал мне на это. Я... К сожалению, ему так и не удалось поведать мне, в чем же именно заключался этот секрет. Но мне было известно, что он обнаружил какие-то письма, документы личного характера, указывающие на причастность Лоусона к неким деяниям антигосударственного характера. Оставалось лишь найти их.

– Мы видели найденные вами письма, которые были спрятаны в Кендлвуде. – Королева Виктория неприязненно поджала губы. – Почему вам понадобился такой долгий срок, чтобы отыскать их?

– В отличие от моего брата я ничего не знал о тайнике. Вначале мне казалось, что для того, чтобы их найти, мне придется разобрать весь дом до последнего кирпича. К счастью, в этом больше нет никакой необходимости.

– С трудом верится, – удивленным тоном произнесла королева. – Я знаю, сэр Джон вынашивал планы править страной через меня и многие годы пытался оказывать на меня давление и даже угрожал мне. Но я оказалась сильнее и, взойдя на престол, пресекла все его попытки. Теперь он находится в изгнании. Но Лоусон? Неужели, став премьер-министром, он тоже собирался мной помыкать, как сэр Джон Кон-рой когда-то помыкал мной и моей матерью?

Альберт успокаивающе погладил супругу по плечу.

– Он нравился мне, Альберт, почти так же, как лорд Мельбурн.

– Ничего страшного. Уверен, со временем тебе понравится и сэр Роберт Пиль.

Похоже, королеву не убедили слова ее венценосного супруга.

Альберт с притворной досадой взглянул на нее, затем повернулся к Оливеру:

– Вы оказали ее величеству огромную услугу. Даже представить себе не могу, чтобы такой скверный человек, как лорд Лоусон, мог скрыть свои злодеяния и в конце концов даже стать премьер-министром. Человек, который готов кого угодно убить, чтобы предотвратить неминуемый скандал. Мы безгранично благодарны вам. Скажите, как мы могли бы отблагодарить вас? Может, мы тоже могли бы оказать вам какую-либо услугу, милорд?

Оливер попытался привести мысли в порядок. Он отомстил за смерть Энтони, отдал в руки правосудия человека, чье стремление к славе было так сильное что он был готов пойти на любое преступление. И все же оставался еще один человек. Человек, которому очень нужна помощь самой королевы Англии и его супруга, принца Альберта.

Оливер коротко изложил свою просьбу.

Королевская чета недоуменно переглянулась.

– Весьма странная просьба, – чопорно произнесла Виктория; в ее глазах читалось явное неодобрение.

– Но мы многим обязаны Монтгомери, – напомнил ей Альберт.

Виктория вздохнула, затем царственно кивнула:

– Что ж, хорошо. Будет исполнено.

Вивианна посмотрела на свои руки в длинных белых перчатках, скрещенные на белом атласе платья. Ее каштановые волосы были завиты в локоны и перевязаны лентами. Ради такого важного события леди Гринтри подарила ей нитку жемчуга.

Вивианна знала, что в эти минуты в ней трудно узнать ту девушку из Йоркшира. Да она и сама не узнавала себя. Может, это всего лишь сон?

Кто бы мог подумать, что она будет представлена самой королеве? Что получит личное приглашение ее величества во дворец? Это почти то же самое, что побывать в личных покоях королевы.

– Это даже лучше, – успокоила ее леди Гринтри, – потому что там не будет никого из посторонних. Там будешь лишь ты, Вивианна. О, я так рада! Ты понимаешь, что это означает? Утихнут все сплетни; людей, которые злословили про нас, заставят замолчать. Если тебя готова принять сама королева, то что уж говорить обо всех остальных!

Когда-нибудь в другой раз Вивианна, может быть, и заявила бы о том, что ее должны принимать такой, как она есть, но только не сейчас, когда ее семья ради нее пережила столько страданий.

«Интересно, – подумала Вивианна, – вдруг я от страха забуду, как меня зовут, или, еще хуже, наступлю себе на подол платья?»

Быть представленной королеве – высокая честь для девушки столь сомнительного происхождения, и ей не хотелось испортить торжественное событие.

Фрейзеру тоже было известно об этом. Он настоял на том, чтобы Вивианна пришла к нему в платье, которое сшила для нее Елена. Его посадили в кровати, обложив подушками; рядом примостился полосатый кот. Две пары глаз уставились на Вивианну. Фрейзер кивнул; на его морщинистом лице появилось подобие добродушной улыбки.

– Все хорошо, – с гордостью произнес он. – Ты понравишься королеве, дочка.

Вивианна была уверена, что готова к предстоящему событию, но, прибыв в Букингемский дворец, ужасно разволновалась. Девушку провели в шикарную приемную, где пришлось провести полчаса, прежде чем Вивианну пригласили в гостиную, где ее ожидала королевская чета.

Вспомнив все то, чему ее учили, Вивианна сделала шаг вперед, стараясь правильно сделать реверанс. Похоже, у нее это получилось.

– Мисс Гринтри. – Королева была невысокой и полной, с круглым лицом и большими глазами. Вивианна узнала ее – она видела ее величество в опере – и решила, что вблизи королева выглядит красивее. Жаль только, что она невысокого роста.

– Ваше величество! – Вивианне удалось произнести эти слова громче, чем билось от страха ее сердце.

– Мисс Гринтри, я не вижу надобности высказывать вам свое одобрение, – решительным тоном заявила королева, – но дело в другом. Некое лицо, оказавшее мне услугу, убедило меня дать вам свое одобрение. Вы можете быть уверены в том, что после этого визита никто не будет обходиться с вами пренебрежительно. Никто просто не осмелится на это, не так ли, Альберт?

Принц, элегантный и статный, весело взглянул на супругу.

– Ее величество всегда помнит о своих долгах, мисс Гринтри, тем более что мы многим обязаны вашему покровителю.

– Моему покровителю, ваше королевское высочество? – растерянно переспросила Вивианна. – Разве у меня есть покровитель?

Виктория и Альберт переглянулись. Принц улыбнулся.

– Да, мисс Гринтри, – ответил он с характерным немецким акцентом, – у вас действительно есть покровитель. Это лорд Монтгомери, и – уж поверьте мне – его в первую очередь заботит ваше благополучие.

– Правда?.. – удивилась Вивианна. – Сэр, – поспешно добавила она.

Принц Альберт кивнул:

– Это действительно так. Разве он не сказал вам? Ах, возможно, ему хотелось преподнести вам сюрприз. Видите ли, он очень опасается, что лондонское общество не примет вас по причине происхождения вашего отца и вашей матери, хотя и считает, что это несправедливо. Я сам безраздельно верю в святость брачных уз и обеты, данные перед Богом, но я понимаю, что вы не виноваты в своем происхождении.

– Благодарю вас, сэр.

Альберт так пристально посмотрел ей в глаза, что Вивианна даже испугалась.

– Слышал, вы усердно трудитесь ради блага бедных людей, мисс Гринтри. Я восхищаюсь вашей безграничной преданностью своему делу. Мне и самому хотелось бы, чтобы многие недостатки в жизни нашей страны были исправлены.

Вивианна радостно улыбнулась. Этот человек был ее союзником и в отличие от нее имел возможность исправить все то, что считал несправедливым. И его внимания она удостоилась благодаря Оливеру – именно он сделал эту встречу возможной.

– Мне весьма лестно слышать эти слова, сэр, – сказала Вивианна. – Я действительно очень рада.

– А ведь лорд Монтгомери хорош собой, – неожиданно произнесла королева, искоса глядя на своего супруга. – Вы согласны со мной, мисс Гринтри?

Вивианна не знала, что ответить. В конце концов, королева сказала правду.