Завтра убийство! - Браун Картер. Страница 12

– Я совсем не беспокоюсь о вашей независимости или невинности, – сердито проворчал Барни. – Я просто боюсь за вашу жизнь.

– Урок шестой в «Руководстве для одиноких девушек», – с усмешкой констатировала я. – Там сказано:

«Дорогая, какой же мужчина допустит, чтобы ты провела ночь в полном одиночестве, ведь кругом полно убийц и сексуальных маньяков! Будет лучше, если я посторожу тебя до утра на той вон кушетке…» И это говорит как раз тот единственный сексуальный маньяк, оказавшийся поблизости, и именно его-то нужно больше всего опасаться одинокой девушке!

Сэм налил себе еще порцию скотча, не спуская с меня глаз.

– Почему бы нам для разнообразия не поговорить о вас? – предложила я. – Что мы все заладили обо мне, у вас ведь тоже неприятности и всякие проблемы!

– Вроде того, что мне надо сходить к дантисту или начать пользоваться другим сортом мыла? – спросил он с грустью в голосе.

– Я имела в виду вашу программу. Кажется, вчера этот плешивый Джонсон уволил вас?

– Сегодня он принял меня снова, – вздохнул Сэм. – И даже удвоил оклад.

– Как это? – вытаращила я глаза. – Почему?

– Потому что предсказание сбылось, и никто не подаст на нас в суд, – ответил он несколько повеселев. – Вся эта история напечатана на первых полосах утренних газет. Теперь Джонсон берет за рекламу вдвое больше, а заказов все равно столько, что студия не может справиться.

– Это же замечательно! – искренне обрадовалась я.

– Знаете, у меня есть идея! – в глазах Сэма вспыхнул огонек. – Просто сумасшедшая идея! Хотите услышать ее?

– Конечно!

– Ну… – он слегка покраснел. – Допустим, только допустим, что я нашел убийцу… Вы понимаете меня?

– Почему бы не предоставить заниматься этим лейтенанту, ему за это платят.

– Да вы только представьте, какая шикарная получится история! – глаза Сэма затуманились. – Неужели вам не видятся заголовки в газетах: «Самое таинственное убийство века разгадано ведущим телепрограммы Сэмом Барни!»

– Я не читаю таких длинных заголовков. Но продолжайте.

Сэм сделал глоток и задумался.

– Если я хочу найти убийцу, мне прежде всего необходимо установить мотив преступления, – медленно произнес он. – У вас нет никаких предположений относительно того, кто мог убить Ромейна?

– Нет, – честно призналась я. – Меня наняли, чтобы украсить уикэнд… для Бабло, разумеется.

– А где она, кстати?

– Отправилась с Эдди в магазин Ромейна, якобы все осмотреть.

– Хм. – Барни прищурился. – Может это то, что мне и надо… И что это ей приспичило ехать в магазин, захотелось провести вечер среди всякой рухляди?

– Почему бы и нет, – усмехнулась я. – Она сама такая, и даже понимает это, не дурочка же.

Сэм не слышал моих разглагольствований, он думал о чем-то.

– В самом деле, почему это торговец антиквариатом связан со всякими сомнительными личностями? – сказал он вслух. – Что-то здесь не так…

– Лейтенант уже задавал этот вопрос, – напомнила я. – Бабло ведь объяснила, что Инглиш был его покупателем.

– Да, Майк не отличит старинную вещь от дешевой штамповки, даже если бы при этом сама Мария Антуанетта купалась в старинной вазе! – с отвращением сказал Сэм. – Нет, тут явно что-то нечисто. Вполне возможно, мы бы что-нибудь поняли, если бы тоже нанесли визит в магазин Ромейна.

– Только не сейчас, – возразила я быстро, – там же Эдди и Бабло!

– Пожалуй, вы правы, – согласился Сэм. – Надо дождаться, когда они приедут, и уж тогда отправляться, как вы считаете?

Я вздрогнула.

– А кто вам сказал, что я поеду с вами?

– Подумайте только, какая реклама, Мэйвис! – коварно проговорил Барни. – Я так и вижу заголовки крупными буквами: «Мэйвис Зейдлитц, доверенный консультант, помогает ведущему телепередачи раскрыть преступление!» Да такую рекламу ни за какие деньги не купишь!

– Ну! – я чуть не задохнулась от радости. – Правда, здорово звучит! А как вы думаете, Рио в Детройте прочтет обо мне?

– Непременно!

– Ладно! Тогда рассчитывайте на мою помощь!

– Замечательно, – он чмокнул меня в щеку. – Я был уверен в вашем согласии, Мэйвис!

– Но-но! – остановила я. – Не слишком-то давайте себе волю!

– Вы очаровательны, Мэйвис… Ваша фигура просто сводит меня с ума! – Сэм совсем растаял.

– Мистер Барни, у нас чисто деловое свидание, – строго заявила я.

– О, мне так хочется забыть об этом… Неужели у вас нет сердца, Мэйвис?

– Боюсь, что так, – я усмехнулась. – Вероятно, это влияние Медисон-сквера, – предположила я задумчиво. – Сейчас ведь никто не заботится о содержании, для всех главное – упаковка!

– Так, давайте договоримся, что я заеду за вами где-то около полуночи.

– Если вы еще выпьете, то вообще отсюда не уйдете, – холодно заметила я. – А если сейчас вернется Бабло с Эдди, то как думаете, что им придет в голову по поводу того, что вы находитесь здесь в такой час?

– Вы просто умница, Мэйвис! – восхитился Сэм. – Все, я больше не пью. Видите, как быстро вы меня можете исправить!

– Ну, не так уж быстро, – заметила я. – Да, и лучше не заходите сюда, подождите меня снаружи. Тогда уж точно увидите, когда они вернутся.

– Гениально! – Сэм ликовал. – А вообще, зачем мы чего-то ждем?

– Вы знаете, где находится магазин?

– Конечно, – в Венеции!

Я озадаченно моргнула.

– Это точно?

– Я проверил.

– В таком случае мне надо захватить купальник, – пробормотала я, мечтательно закатив глаза. – Там ведь придется плыть по этим самым… по каналам в пайоле… Мало ли что случится…

Сэм подошел к бару и одним глотком осушил бокал. Несколько секунд он не мог перевести дух.

– Я что-то не так сказала?

– Милочка, – задыхался он. – Я говорю о Венеции, которая находится в Калифорнии, а не в Италии. И лодка называется гондолой, а не пайолой!

– Господи, ну почему вы сразу-то не сказали? – разозлилась я. – Теперь вспомнила, мне приходилось читать и о нашей Венеции. Там собираются битники, так ведь?

– Верно, – кивнул он.

– Как это Ромейн решился открыть магазин в таком месте?

– Может, в этом есть свой смысл, – заметил Сэм глухо. – Покупатели, возможно, как раз и рассчитывают заключить более выгодную сделку именно там, а не на Биверли-Хиллз.

– Может быть, – кивнула я. – Ну так что, мы отправляемся?

– Да, пойду отгоню машину за угол, чтобы они не увидели, когда вернутся.

– У меня тоже есть идея! Почему бы нам не переодеться в битников, тогда уж нас точно никто не заметит в этой Венеции!

– Мне потребуется слишком много времени, чтобы отрастить бороду, – проворчал Сэм.

Я бросила на него критический взгляд – поношенный пиджак спортивного покроя и заношенные до блеска брюки. К тому он был небрит со вчерашнего вечера.

– Вы и так выглядите на все сто! – воскликнула я искренне. – А мне хватит на все пяти минут, согласны?

– Хорошо, но не больше.

Я побежала в спальню, стерла с лица весь грим и растрепала прическу так, что она стала похожа на воронье гнездо. В чемодане у меня была пара черных нейлоновых трико и под плиссированной юбкой они вполне могли сойти за черные чулки. А тому, кто вздумает проверить это, придется познакомиться с тяжестью моей руки. Так что все в порядке.

Перед тем, как выйти из спальни, я взбила подушки и положила их под одеяло так, что любой, кто заглянет в комнату, решит, будто я сплю.

Когда я вернулась в гостиную, Сэм восхищенно защелкал языком:

– Боже, вы смотритесь, как настоящая битница!

– Отлично придумано, не так ли? – гордо вскинула я голову. – Не каждой девушке удастся за пять минут так изменить свою внешность!

– Это уж точно, – согласился он. – Большинству на это потребовался бы, как минимум, месяц!

– Ну, что же мы встали?

– Да, пора. – Сэм направился к двери. – Вы ничего не забыли?

– Я никогда ничего не забываю!