Завтра убийство! - Браун Картер. Страница 17

9

Снаружи резко взвизгнули тормоза, послышалась торопливые шаги, и через секунду в комнату ввалился Сэм Барни.

– Явился! – бросила я свирепо. – Ура! Ура!

Сэм замер посреди холла и уставился на пистолет Майка с отвисшей челюстью. Наконец, он захлопнул пасть, посмотрел на Долорес, на старуху и снова перевел взгляд на меня.

– Что… – он судорожно сглотнул. – Что…

– Идея пригласить всех на вечеринку принадлежит Майку, – кивнула я на толстяка. – И мне он тоже грозил пистолетом.

– Значит, убийство Бабло – выдумка?

– Нет, ее труп лежит в спальне, – спокойно заметил Инглиш.

– Кто ее убил? – спросил Сэм быстро.

– Мы бы тоже хотели это узнать, – ухмыльнулся Майк, – затем и собрались. Я подумал, что будет лучше, если придут все, кто присутствовал при убийстве Ромейна.

– О, господи! – драматично воскликнул Сэм. – Что-то в этом есть до отвращения знакомое! Кажется, я читал кукую-то книгу или смотрел фильм…

– Ну конечно, тут вы профессионал… – Майк скривился. – Правда, завидев вашу физиономию на экране, я сразу переключаюсь на другой канал.

– Это и понятно, – спокойно заметил Барни, – мы ведь рассчитываем на аудиторию с интеллектом выше среднего!

– Заткнись! – прорычал Майк. – И нечего скалить зубы! Я не верю, что этот самый лейтенантишка отыщет убийцу, ему и потерянного кошелька не найти! Так что сейчас мы сами займемся этим…

Со стороны спален раздались шаги. Инглиш усмехнулся.

– Похоже, сейчас все будут в сборе.

В комнату вошел Эдди Говард, конвоируемый Бенни.

– Мы тебя ждем, Эдди, – усмехнулся толстяк. – Где это ты замешкался?

Мне не очень приятно в этом признаваться, но каждый раз, увидев Эдди, я теряю душевное спокойствие. Он не успел переодеться, но даже в несвежей рубашке и мятых брюках все равно очень волновал меня. И я ведь еще тогда, в бюро, поняла, что нельзя ему доверять и подпускать ближе к себе… Но я все время мечтала подпустить его ближе…

Сейчас Говард даже не посмотрел в мою сторону, хотя моя очаровательная пижама была замечательно прозрачна. Он бросил презрительный взгляд на Майка и сказал:

– Ты полагаешь, что тебе удастся все обстряпать подобным образом?

– Я только намерен выяснить, кто убил Рея, – процедил Майк, – да и его жену тоже…

– Бабло мертва?

– А ты как будто удивлен, Эдди-бой, – добродушно усмехнулся Инглиш. – Это что, потому что тебя стукнули по башке? Может, спросишь о Бабло свою курочку?

– Курочку?

– Ну да, кретинку-блондинку, которая совсем не так уж глупа, как прикидывается. – Майк превесело хихикнул. – Эта куколка делает вид, что у нее каша во рту и дыра в голове, но на деле она хитра и коварна, как черт!

– Ты, должно быть, рехнулся, Майк, – усмехнулся Эдвард. – Конечно, ты спятил окончательно, ты же параноик… Во всяком случае всегда был им…

Инглиш с ленивой грацией вышел из-за бара, движения его казались еще более угрожающими, чем обычно.

– Значит, я сошел с ума? – спросил он мягко. – Ладно… Поговорим иначе. Сейчас уже нечего скрывать, что Ромейн был вторым по значимости скупщиком краденого во всем Лос-Анджелесе.

– Ну и что же? – холодно спросил Барни.

– А то, что совсем не случайно Говард навязался ему телохранителем и поселился в его доме! Он присмотрелся к жене Ромейна, нашел с ней общий язык, и очень скоро они сговариваются убрать Рея, чтобы прибрать к рукам его бизнес!

– Ну ты и дурак! – с отвращением бросил Эдди.

– Конечно, – продолжал Инглиш, словно не заметив замечания в свой адрес, – Говарду совсем была не нужна жена Ромейна, только его бизнес… Он предусмотрел все! Выискал эту шикарную Мэйвис, поняв, что она ему может очень помочь…

– Я не понимаю, при чем здесь Мэйвис? – решительно перебил его Сэм.

– Заткнись! – рыкнул Инглиш. – Ромейн получает с почтой странное послание, которое его крайне встревожило, поскольку он занят рискованным бизнесом, и в городе много парией, которые были бы рады-радешеньки перерезать ему горло. Хотя бы те самые, что рисковали на складе меховой продукции, а получили от него лишь десятую долю добычи… Рей обращается за советом, конечно, к своему телохранителю, и Эдди рекомендует нанять частного сыщика расследования, якобы… Конечно, это он посоветовал Рею нанять Мэйвис Зейдлитц…

– Ложь! – с негодованием воскликнула я. – Мистер Ромейн искал Джонни Рио, когда пришел в бюро, а не меня, и…

Не обращая на мой возглас никакого внимания, Инглиш продолжал:

– Затем Эдвард внес еще одно предложение: если, мол, на передаче что-нибудь произойдет, он сгребет в кучу всех участников, притащит их в дом хозяина, чтобы вытрясти из них все, что можно. И он действительно привез почти всех, – Майк злобно усмехнулся, – почти… Долорес он, якобы, упускает… На деле же она ему просто не нужна! Главное, ему необходимо провести в дом Мэйвис, для этого и устроена вообще вся заваруха со студией! А наша прелестная блондинка – самое важное лицо, она исполнительница, и приказано ей, ни много ни мало, убить Ромейна! Единственное, чего ты не учел, Эдди, это жуткий страх Рея, который заставил его подстраховаться, пригласив в дом еще и меня с ребятками…

– Все это шито белыми нитками, – фыркнул Сэм Барни. – Вы что же, хотите сказать, что и Долорес – агент Говарда?

– Да я впервые увидела его в этом доме! – крикнула с возмущением Долорес.

– Ну, как? – усмехнулся Сэм.

– Ладно, – Инглиш улыбнулся, – сейчас мы все выясним.

Он медленно пересек комнату и остановился перед Долорес. Та на мгновение взглянула на него и тотчас отвела глаза в сторону.

– Расскажи-ка нам о своих предсказаниях, детка, – приказал он. – Или хочешь быть сообщницей?

– Нет, – чуть слышно ответила та.

– Ты в самом деле умеешь предсказывать, милая?

– Не умею, – чуть слышно выдавила из себя Долорес.

– Ну-ну, смелее, а как же с предсказанием смерти Ромейна?

– Я актриса, – пробормотала она. – Не слишком удачливая актриса, поэтому хотела попасть на передачу Сэма Барни, чтобы сделать себе рекламу. Мы встретились, он пригласил меня принять участие в программе, а за сутки до передачи кто-то позвонил по телефону и спросил, не хочу ли я заработать тысячу долларов. Конечно, деньги есть деньги, но я сказала, что все зависит от того, что мне предстоит делать… – Она вздохнула.

– Дальше, – потребовал Майк.

– Тот, кто звонил, знал, что я принимаю участие в передаче… он хотел подшутить над каким-то своим другом… – Долорес уставилась на носки своих туфель. – Тысяча долларов, и все лишь за то, чтобы я предсказала этому другу смерть, – таким было предложение. Я заявила, что мне это не нравится, но он стал меня успокаивать, уверяя, что беспокоиться совершенно не о чем, что это просто оригинальная шутка, и его друг любит необычные шутки, а поэтому даже нисколько не обидится. Да, он так и говорил, что друг не примет этого предсказания всерьез, а только посмеется над ним. Тем более, мол, я же назову час, и он очень скоро убедится, что это просто шутка. – Долорес замолчала и обвела всех виноватым взглядом. – Я повторила на передаче все слово в слово, как велел тот человек… В тот же день рассыльный из бюро обслуживания принес мне тысячу долларов, вот и все, – она вздрогнула. – Если бы я только на секунду могла предположить, что предсказание сбудется, я бы ни за что на свете!..

– Ну конечно. – Майк добродушно потрепал ее по плечу. – Еще один вопрос, дорогая. Тот голос по телефону? Вы могли бы его узнать, услышав вновь?

– Поклясться не могу, – начала она неуверенно, – но когда я услышала здесь голос мистера Говарда, то была почти уверена, что слышала по телефону его приятный, интеллигентный голос с глубоким тембром…

– Что? – с яростью воскликнул Эдди. – А ну, дайте мне эту дамочку, я заставлю ее сказать правду!

– Уймись! – Инглиш ткнул его пистолетом. – Стой смирно. Теперь все ясно. Ты не пожалел даже тысячи долларов, чтобы обставить это дельце! – он повернулся к Барни. – Понятно вам?