Комната со шкафом - Кин Дей. Страница 12
– Хорошо, сэр.
– У меня для тебя есть задание. Вот тебе номер машины. – Эрл оторвал клочок бумаги и написал шариковой ручкой номер машины, потом продолжал: – Машина – серебристый «кадиллак». Созвонись с Гарри Мортоном и попроси его, чтобы он узнал имя владельца. Сейчас его нет в управлении, но, может быть, тебе удастся его поймать. Все понятно?
– Да, сэр.
– Это очень важно, Нэнси.
– Я постараюсь, не беспокойтесь, мистер Соммерс, – ответила она и обворожительно улыбнулась.
Разговаривая с миссис Флеминг, Эрл не спускал глаз с огромного шкафа, который так вообразил Марка.
Старуха заметила чрезмерное внимание детектива к ее допотопному чудищу и, казалось, несколько обеспокоилась.
– Мистер Соммерс, я вижу вас впервые, ко мне всегда приходил мистер Байкинс, и мне бы хотелось знать, почему он не пришел ко мне сегодня?
– Мистер Байкинс – мой служащий. Сегодня я решил сам посетить вас, чтобы проинформировать вас о проделанной нами работе. – Вынув из папки кое-какие бумаги, он взял один лист и, протянув его старой женщине, сказал: – Это наше с вами соглашение. Вы узнаете свою подпись?
Старуха мельком взглянула на бумагу и сказала:
– О, да! Ну и что?
– Обязательства, которые мы взяли в связи с вашим делом, мы выполнили, миссис Флеминг. Дело закрыто, мэм. Мы наконец нашли того человека, который писал вам письма с угрозами и оскорблениями… Мне только остается попросить вас подписать этот чек на 500 долларов, ну и оплатить незначительные издержки… в 25 долларов.
– Так вы нашли этого человека? Так быстро?
– Да, мэм.
– Ну и кто же это? – сухо спросила она, но в ее глазах он прочел выражение холодного недоверия.
– Это вы, миссис Флеминг! Миссис Дора Флеминг – вот кто это! – жестко ответил он.
На лице старухи было написано крайнее разочарование. Он не спускал с нее глаз, ему не нравилось, как она реагирует на все это. Пауза, которая наступила после ее слов, была достаточно продолжительной. Миссис Флеминг в течение всего этого времени несколько раз менялась в лице, но голову она держала по-прежнему горделиво, задирая подбородок вверх.
– Отлично, мистер Соммерс! Отлично! Просто невероятно, как вам удалось узнать это, ведь письмо, адресованное вам в контору, написано на машинке…
Соммерс вынул из бумажника еще несколько клочков бумаги, там была ее памятка и заключение экспертизы. Все это я протянул старой женщине, ничего не отвечая.
Старуха посмотрела бумажки и вдруг ухмыльнулась.
– Так я и знала, что Сэмми потерял мою памятку, потому что вместо свечей он принес пару кусков мыла… Вы очень оперативно работаете, мистер Соммерс, хвала вам за это, но не ждите от меня благодарности, этого не будет… Давайте чек, я подпишу его, а 25 долларов вы получите наличными. – Она встала со стула и подошла к какому-то ветхому бюро, щелкнула ключиком в замочке, достала из ящика пять банкнот по пять долларов и вручила их Соммерсу вместе с подписанным чеком.
– Я должна вам еще что-нибудь, мистер Соммерс? – спросила она, пристально глядя на него.
– За что же?
– Ну, возможно, я должна выплатить вам компенсацию за увечья, которые вы получили, занимаясь этим делом?
Это было весьма неожиданно для него, однако он серьезно ей ответил:
– Не беспокойтесь, мэм, свои ссадины и синяки я получил совершенно на другом фронте… Просто сунул нос, куда не следовало бы… вот и все…
– Вы уверены в этом? – как-то странно ответила старуха. Она закрыла свое бюро и снова села на стул с высокой спинкой.
– Что ж, мистер Соммерс, раз дело закончено, прощайте.
Тот отрицательно покачал головой.
– Да, дело об анонимных письмах закончено, это верно, миссис Флеминг, но оно еще далеко не закончилось…
– Как это? – спросила старуха.
– Вы задали нам новую загадку, мэм, и немного посложнее первой. Мне не хочется ставить точку на всей этой истории! У меня принцип: все тайное должно стать явным.
– Я не понимаю вас, мистер Соммерс. Что вы хотите этим сказать?
– Мэм, я прошу у вас разрешения закурить, – сказал он, доставая из кармана пачку сигарет.
– Пожалуйста, курите. Мистер Байкинс тоже много курил… – ответила она равнодушно, ставя перед Эрлом маленькую пепельницу из хрусталя.
Прежде чем продолжить разговор, Эрл несколько раз затянулся сигаретой. Он заметно нервничал. Его выводил из себя тот факт, как старуха хладнокровно отнеслась к своему разоблачению. Она, казалось, не чувствовала никакого неудобства, ни стыда…
– Миссис Флеминг, – начал он, – ваш поступок чрезвычайно странен, если не сказать несколько иначе: просто безумен, не мне вам это объяснять… Разве нормальный человек будет бросать деньги на ветер ради того, чтобы разыграть двух лопоухих детективов! – Соммерс бросил косой взгляд в сторону спокойно сидящей старухи.
– Совершенно определенно, что вы преследовали какую-то тайную цель, привлекая наше внимание к себе. Объясните, в чем дело?
Миссис Флеминг медленно поднялась со своего стула. Она была так высока и пряма, что Эрлу пришлось задрать голову, чтобы взглянуть ей в лицо. Оно было сурово и непроницаемо.
– Мистер Соммерс, вы честно заработали свой гонорар. Пусть вас больше ничего не тревожит… Думайте обо мне, что хотите, это ваше право.
– Но, мэм…
– Прощайте, сэр.
Соммерс неохотно поднялся со стула, погасил сигарету и, мимоходом, снова взглянул на громоздкий шкаф, мимо которого проходил.
– Люди раньше были значительно крупнее, не так ли, мэм, они мастерили себе подобную мебель?
Но старая женщина не удостоила его ответом, она прошла вперед и открыла ему дверь.
На обратном пути он никак не мог избавиться от чувства досады, охватившего его после встречи с миссис Флеминг. По существу, какие претензии он мог предъявить старухе? Она рассчиталась с ними, она ни словом не заикнулась о том, чтобы он со своей стороны гарантировал ее тайну и неразглашение этого дела. Значит, она верила ему и тактично не напоминала ему об его обязательствах. Обязана ли она была раскрывать ему тайный смысл своего нелепого поступка? Нет, не обязана… Так чего он хочет? Ниточку… дала ли она ему возможность в разговоре зацепиться за какую-нибудь ниточку? Он перебрал все в уме, но увы… Моя голова еще не совсем в порядке, – подумал он. Ладно, у нас есть еще время подумать, а сейчас неплохо бы глотнуть пару глотков виски. Заехать, что ли, к Марселини?
Эрл рассчитывал хоть там узнать какие-нибудь новости.
Минут через десять он уже входил в бар и, скрывая свое истинное настроение, широкой улыбкой наградил хозяина ресторана, который при виде Соммерса не мог скрыть некоторого замешательства. Это не укрылось от Соммерса. Он насторожился. Оглядев помещение, там почти никого не было.
– Налей мне пару капель, старина, – сказал он, подходя к стойке. – Хватит, больше не надо. Я на диете…
– О'кей, мистер Соммерс, рад, что вы не забываете старого Луи и заходите иногда. Как вы себя чувствуете?
– В связи с чем?
– В связи с этим… – Луи показал пальцем на лицо Эрла.
– Прекрасно!
– Рад слышать… Налить еще?
– Плесни немного… и скажи мне, что нового?
– Нового? Кстати, вы не с ипподрома? Сегодня там произошло что-то невообразимое, сэр! Не слышали?
– Нет, а что?
– Час назад мне звонил один знакомый букмекер. Он рассказал мне совершенно сверхъестественную историю!
– Так уж и сверхъестественную, – хмыкнул Эрл, делая осторожно глоток. – Послушайте только. Сегодня на скачках, во время второго заезда, как по сговору, не доскакав до финиша, вдруг сделали поворот и поскакали обратно, то есть к тому месту, откуда они стартовали… Мой «Одуванчик» пришел первым и судьи засчитали ему победу!
– Да что ты говоришь? Поздравляю. Ты, наверное, на нем немало заработал? – рассмеялся Эрл.
– Куда там! Как же… Не тут-то было.
– Что же еще?
– Заезд дисквалифицировали. Вы представить себе не можете, что там творилось! Все бросились теребить жокеев, обвиняя их в хулиганстве, в умышленном срыве заезда… и еще во всех смертных грехах, но они только хлопали глазами и не могли ничего сказать в свое оправдание. Судей тоже чуть не прибили, сэр… Но многие смеялись и благодарили за такое представление, находя его остроумным… Откуда ни возьмись, набежали репортеры, телевидение – тоже… Начали брать интервью у каждого, кто попадал под руку, но никто ничего толком сказать не мог. Скандал погасили только после того, как владелец конюшен отдал распоряжение заезд считать недействительным, вернуть деньги всем, кто делал ставки… Это же невероятный случай, сэр. Воображаю, что накропают репортеры в вечерних выпусках…