Портфель капитана Румба - Крапивин Владислав Петрович. Страница 15
Король зачесал в затылке и почтительно объяснил грозной кузине, что для полной нагрузки и управления веслами и парусом нужно шесть взрослых.
– Ну так возьмите шестого взрослого, кто поменьше, – мудро рассудила тетушка Тонга. – И мальчика впридачу. Два маленьких – это один большой…
Взяли вместе с Гвоздиком коротышку Чинче.
А тетушка Тонга дала на прощание Гвоздику большой засахаренный банан. Погладила по голове: "Ах ты мой паи-паи…"
Паи-паи – это были пушистые одуванчики, которые росли среди здешней тропической травы. Совсем такие же, как на окраинах Гульстауна, только очень большие…
Океан катил пологие нестрашные валы. Ровный ветер надувал похожий на полумесяц парус. Лодка мчалась, чиркая по воде боковым поплавком. Эти поплавки из долбленых стволов были укреплены на длинном поперечном коромысле и не давали опрокинуться узкому корпусу упи-проа. Гвоздик устроился на носу. Он делал вид, что все еще дуется на дядюшку и шкипера Джорджа. А на самом деле ему было неловко за недавние слезы. Хотя и почти ненастоящие, но все равно…
Упи-проа не плыла, а буквально летела над волнами. Наперегонки с большими чайками и летучими рыбами. Иногда набегали шипучие гребни и перекатывались через Гвоздика. Он развеселился и хохотал. Несколько раз он видел, как мчатся за лодкой косые плавники акул, но ничуточки не боялся.
Скоро на безоблачном горизонте замаячило темное пятнышко. Потом оно превратилось в торчащий из моря зуб. Рядом с ним выросли другие зубья. И наконец после полудня лодка подошла к серой гряде скал, которые полукругом подымались из воды. Действительно, будто брошенная среди волн акулья челюсть – вроде тех, что сушатся под плетеными крышами нуканукских шалашей, только в миллион раз больше. Ревущий белый прибой вставал у скал – не подойдешь. Но король Катикали повел свой корабль вокруг острова, и с другой стороны стал виден проход между скалами. Здесь, с подветренной стороны, прибоя не было, только толща воды тихо поднималась и опускалась, когда проходила мимо островка пологая зыбь.
Убрали парус, взяли узкие весла и, слушаясь команды Катикали, осторожно ввели лодку в бухту между острых камней…
5. Чужие следы. – Буква "R". – Заклинание в круглом гроте. – Еще одна надпись. —Анкерок.
Однажды Гвоздик был со школьной экскурсией в старинном замке рыцаря Саграмура, недалеко от Гульстауна. И сейчас ему показалось, что он опять попал во внутренний двор средневекового замка. Остроконечными башнями подымались вокруг темно-серые скалы. Разносилось между ними звонкое эхо – от ударов прибоя, который штурмовал этот замок снаружи, и от воды, которая потоками вливалась в щели между скал с одной стороны и уходила в горловину бухты с другой. Круглая бухточка была в поперечнике примерно полтораста футов (это с полсотни метров). Солнце стояло почти в зените, скользящими лучами освещало скальные обрывы. А на них…
– Да что же это такое! – вскричал дядюшка Юферс.
В замке Саграмура туристам категорически запрещалось писать на стенах – под угрозой большого штрафа. Но здесь штрафовать нарушителей было некому. И, наверное, поэтому всюду красовались надписи: названия кораблей, имена и даты. Хотя Акулья Челюсть лежала и не на оживленном судовом пути, но за несколько веков здесь побывало немало народу. И каждый, видимо, считал долгом оставить о себе память. Надписи были выбиты железом, выведены суриком и белилами, а то и копотью от свечи или факела. Испанские, английские, голландские и вообще не поймешь какие. Были даже иероглифы.
– Здесь побывали тысячи людей! – простонал папаша Юферс. – Какой тут может быть клад?..
Шкипер Джордж сказал:
– Не будем отчаиваться с первой минуты, господа. Как говорил мой дедушка…
– Ах, оставьте в покое вашего дедушку, капитан! Если сокровище здесь и было, его давно нашли и вывезли!
– Как знать, почтеннейший папаша Юферс. Дедушка говорил: "Не пошаривши в кармане, не клянись, что ты без гроша"… Ботончито был не дурак и, конечно, умел прятать то, что не хотел подарить другим…
– Но тогда мы все равно ничего не отыщем, – уныло возразил папаша Юферс, вертя головой. – Какое тут зеркало, какое "Эр" в кружочке? Ничего не понимаю…
– А я понимаю! – Гвоздик подскочил так, что лодка закачалась с носа на корму. – Смотрите! Вон туда! "Миррор" – это ведь "зеркало"! И указатель!
На плоском скосе скалы, высоко над водой было выведено белилами:
1800
THE SHIP MIRROR
Мазали такой щедрой кистью, что все цифры и буквы как свеженькие. С последней ножки, когда писали, потекла краска да так и застыла – тонкой полоской с каплей на конце. Будто стрелка! Вниз!
– Ура! – вскричал папаша Юферс и чуть не опрокинул лодку, хотя она и была с поплавками.
– Что бы вы делали без меня? – горделиво сказал Гвоздик.
– Тише, тише, что вы… – зашептал Макарони. – Разве можно хвастаться и радоваться раньше срока! Сорвете дело…
И все притихли.
Лодку вытащили на плоский кусок суши у подножья одной из скал – подальше, чтобы не заливало. Потом по уступам и карнизам, а кое-где и по колено в воде пробрались в то место, на которое указывала от буквы "R" стрелка. Здесь, у самой воды, открылась за скальными обломками щель. Вход куда-то?
Дядюшка Юферс ринулся вперед, застрял, его с трудом вытащили обратно. Шкипер Джордж засветил фонарь, двинулся первым. Гвоздик – за ним. Потом остальные. Папаша Юферс, пыхтя и постанывая, протискивался сзади всех.
Пахнущий сыростью тесный коридор оказался коротким. Вскоре фонарь осветил стены круглого грота. Искатели сокровища заоглядывались. Они были теперь словно в большущем каменном бокале, перевернутом вверх дном. И… здесь тоже белели и темнели надписи, хотя и не так часто, как на скалах.
– Да-а… – печально сказал дядюшка Юферс. – Может, и был здесь когда-то клад. Только достался не нам…
– Но ведь мы еще не искали, – возразил Чинче.
– А где тут искать… – вздохнул опечаленный шкипер Джордж. В самом деле, стены грота были ровные, словно отесанные. Без всяких намеков на ниши или щели.
– Сами виноваты, – сумрачно объявил Беппо Макарони. – Кто же так разыскивает клады? Влезли, как в портовый кабак. Тихонько надо, и обязательно следует прочитать заклинание.
– И сразу появится бочка с золотом, – хмыкнул шкипер Джордж. – Ох ты, Вермишели… то есть Макарони.
Но остальные отнеслись к словам Беппо серьезнее. Папаша Юферс нерешительно спросил:
– А какое заклинание… господин Мак-Каррон?
– Если бы я знал! В этом-то и есть главный секрет… Но иногда надо полагаться на быструю догадку… Гвоздик, тебе ничего не приходит в голову?
– Не-а… – потерянно отозвался Гвоздик. – А что… должно прийти?
– Да все равно! Хоть считалка для игры какая-нибудь…
– Я все позабыл, – пробормотал Гвоздик и отвернулся. Взгляд его упал на короля Катикали и его начальника гвардии. Кеа-Лумули был невозмутим, а король явно расстроен. Ведь ему была обещана пятая часть сокровищ: поиски-то велись на территории его королевства (хотя его величество не скрыл, что на Акульей Челюсти он всего второй раз в жизни, а о капитане Румбе никогда не слыхал). Добавление в казну было бы совсем не лишним! Ведь королевство-то, честно говоря, совсем не богатое… Как у короля из считалки! У которого вместо дворца – домишко!
Гвоздик быстро зашевелил губами:
При этом "вот" полагалось ткнуть пальцем в того, кто попал под счет. Но сейчас, шевеля губами, Гвоздик ни на кого не смотрел. Взгляд его прыгал по надписям на стенах. И при последнем слове – под мысленный восклицательный знак! – глаза уперлись вот во что: