Кольцо Уракары - Михайлов Владимир Дмитриевич. Страница 49
– Мелочи? – повторил он с иронической интонацией.
– То, что легко перевозить. Не люблю связываться с грузовыми фирмами: уж больно они дерут.
– Бриллианты, например, – предположил он. – Компактный товар.
Я чуть поднял брови:
– Их слишком хорошо научились обнаруживать при осмотре. А пошлины дерут неимоверные. Практически это не окупается.
Он кивнул, похоже, разговор все больше увлекал его.
– Вот если бы найти такой товар, который и глазом не увидеть, а? А увидев – не распознать. Славная была бы торговля, верно?
Тут мне следовало бросить на него взгляд, исполненный подозрительности с заметным включением страха:
«Что ты обо мне знаешь? – вот что должен был означать такой взгляд. – Не слишком ли много? И откуда?»
Я так и сделал. И стал подниматься, давая понять, что находиться рядом с человеком, знающим обо мне столь много, кажется мне небезопасным.
Он усмехнулся, в усмешке ощущалось чувство превосходства:
– Торопишься? Сейчас все равно до сумерек все закрыто.
Это было мне прекрасно известно, однако я сделал вид, что услышал от него об этом впервые.
– В самом деле? Идиотский порядок…
– Требование климата, ничего не попишешь.
– Что, и билетные кассы – тоже? – Всегда ведь стараешься не поверить в то, во что верить не хочется.
– Куда ты так торопишься, едва успев прилететь?
Я вздохнул.
– Откровенно говоря, у меня на этой планете никаких дел нет. Слышал, что здесь есть Рынок, но это – не для таких, как я. Получилось так, что тут пришлось делать пересадку: к сожалению, от нас нет прямых рейсов на Синеру.
Трудно сказать, почему вдруг именно это название навернулось на язык, может быть, потому, что оно постоянно прокручивалось в подсознании вместе со словами «уракара» и «Верига». Во всяком случае, произнося «Синера», я вовсе не ожидал добиться этим какого-то результата. И тем не менее получилось именно так.
Он вздрогнул и на какое-то время, похоже, перестал дышать. У человека с его опытом вызвать такую реакцию могло лишь нечто, совершенно неожиданное и таящее в себе немалую угрозу. Синера?
Просто невозможно было еще яснее дать понять, какой товар, в числе прочих – а точнее, даже прежде всех остальных его интересует. На Синере (это я выяснил еще на Туллусе) серьезных тайн никогда не водилось. Только семе уракары. И даже не они, а их похищение и все, с этим происшествием связанное.
Теперь он совершенно не имеет другого выхода, как только заподозрить во мне человека какой-то Службы. Во равно, какой: он – одиночка, и для него любая служба любой власти – враги. Будь он трусом – постарался бы сейчас же отделаться от меня и исчезнуть с глаз. Но он не таков; могу спорить, что у него уже возникло желание вытащить из меня все, что я знаю, – если даже для этого придется вспороть мне живот. Впрочем, это он захочет сделать в любом случае. Интересно, что он сейчас скажет?
– Ах, вот ты, значит, куда собрался… – протянул он, словно эта новость показалась ему неожиданной. – За воздушными шариками?
Это было уже из профессионального жаргона; так успел объяснить мне Абердох вечером, за бутылкой. Воздушный шарик – то есть тонкая оболочка, которая на взгляд ничего в себе и не содержит.
Я, как и следовало, медленно опустился на место, с которого только что привстал. Акрид же продолжил:
– Но там ведь не единственное место, где можно запастись этим товаром. Он бывает и в других мирах – и, кстати, дешевле. На Рынке самые высокие цены в Суперойке. Там выгодно продавать, а найти товар можно в самых неожиданных местах.
Я недоверчиво усмехнулся:
– Может быть, конечно, не знаю, но уж никак не на этом Федеральном случном пункте.
Приподнявшись на локте, он внимательно огляделся – словно хотел убедиться в справедливости данной мною характеристики. Гоминиды вокруг нас и в самом деле держались попарно, а если и кучковались, то число особей в группе обязательно оказывалось четным. Не надо было долго наблюдать, чтобы заметить: большинство тесных пар и кучек возникало уже здесь, на месте, на этот процесс я обратил внимание еще раньше, едва успев вступить на горячий песок.
– Да, – согласился он, вновь опустившись на песок, – тут даже бриз несет, похоже, запах тестостерона. Впрочем, это хорошо: перекрестное опыление приводит к совершенствованию вида. И тем не менее, друг мой, тем не менее… если хорошо поискать, то шариками можно запастись и здесь. Не ручаюсь за количество, но уж качество товара тут бывает таким, что не придерешься.
Он явно старался подыграть мне, показывая, что всерьез принял меня за бродячего торговца секретами, и когда я хоть немного расслаблюсь – ударить, уничтожить меня.
– Интересно… – пробормотал я, всем своим видом показывая, что еще не верю услышанному всерьез, но хочу, даже очень хочу поверить. – Жаль, что я здесь не знаю ходов-выходов… – Тут на меня внезапно накатила волна откровенности, как это нередко бывает. – Понимаете, если говорить честно, то я специально выбрал маршрут, чтобы только посмотреть, что это за рай такой – Амор на Топси, а то слышать приходилось много, но никак не удавалось сюда попасть. Так что я совсем не готовился тут работать, не запасся информацией. Вот по Синере я поднатаскался. Жаль, очень жаль – оказывается, и здесь можно было бы сварганить дельце…
Он ободряюще похлопал меня по плечу:
– Ничего еще не потеряно, коллега. Насколько я понял, ты же не порожняком едешь: везешь с собою что-то для продажи?
Это был не вопрос: Акрид уже начал сомневаться в том, что у меня за душой одни лишь розыскные намерения. Если бы он в этом не поколебался, следовало бы признать, что взятая на себя миссия мне оказалась не по силам. Но при этих его словах я должен был вспомнить о необходимой осторожности, и даже сделать попытку отработать задним ходом:
– Н-ну, собственно, я, по-моему, ничего такого не говорил.
– А тебе и не надо говорить. И так ясно. Да не пугайся ты: я просто помочь хочу – как младшему собрату. Окажу услугу, а когда-нибудь ты мне ее возвратишь, только и всего. Так принято во всем мире. Но если помощь тебе не требуется – не надо. Тем лучше.
– Да нет, я вообще-то… На самом деле у меня есть кое-что на продажу. Но вы ведь сами сказали, что продавать выгоднее там. А вот если бы здесь можно было купить что-нибудь стоящее – недорого… то я бы, пожалуй, решился на такое дело.
– Ты, значит, при средствах?
Я усмехнулся как очень бывалый делец:
– Ну, не в кармане, сами понимаете… Он утвердительно кивнул:
– Разумеется. Отдаю должное твоей предусмотрительности. Но коли ты уж начал говорить на эту тему, поясни в какой форме эти твои средства пребывают? Не в наличных, надеюсь, в мешке под кроватью?
Я сделал вид, что едва ли не оскорбился:
– Ну уж вы скажете! Тогда мне пришлось бы нанимать носильщика, а то и двух. Нет, кто же возит теперь наличные.
– Тогда в трэвел-чеках?
Я покачал головой и хитренько усмехнулся:
– Нет, конечно. Для таких операций они не очень…
– Еще раз хвалю. Значит – карточки?
– Опять не угадали! – торжествующе заявил я. – Компьютерный шифрованный перевод, только и всего. Самый удобный способ: партнер сразу же получает подтверждение. Никаких сомнений и подозрений. Да разве вы действуете как-то иначе?
– Точно так же. Хорошо еще и потому, что шифр в голове – и никто его оттуда не вытащит.
Тут он был не вполне прав: пока мы вели приятный разговор, я успел не только прочитать этот его шифр, но и затвердить наизусть. Просто так, ради спорта – потому что сейчас его шифр был мне ни к чему, в мои планы не входило – вульгарно обобрать его, а кроме того, у меня было подозрение, что за этой комбинацией символов и цифр не крылось на самом деле ничего – никакого покрытия.
– Оттуда уж никто не украдет, – поддержал его я. – Жаль, что не запасся информацией: что здесь и как можно купить или продать. В следующий раз буду умнее.
Я четко прочитал его мысль: не будет у тебя, паренек, следующего раза!.. Вслух же он произнес: