Традиция предков - Берристер Инга. Страница 3
Взгляд девушки упал на груду эскизов, над которыми она трудилась в последние дни. Пожалуй, надо взять их с собой на ферму, и тогда будет чем заняться, если общество кузины ей наскучит.
– Итак, ты все взяла: одеяло, подушки, простыни, полотенца, фонарь, мыло, продукты?.. Ллойд утверждает, что в доме есть свечи и керосин для ламп. Он захватил также несколько вязанок дров и две канистры воды.
– Ма, мы же едем всего на три дня, а не на три месяца, – взмолилась Бетти.
– Да, я знаю, но мои суставы подсказывают, что завтра погода испортится. Ты готова, дорогая?
– Да.
Бетти была далеко не в восторге от предстоящего трехдневного добровольного заточения на ферме, но мать уверяла, что время пролетит незаметно. К тому же действительно было бы крайне негостеприимно заявить человеку, проделавшему черт знает какой путь, что для него не найдется места. И кто знает… а вдруг они подружатся? От этой мысли настроение улучшилось, и Бетти стала гадать, сколько Симоне может быть лет. А Ллойд тем временем загружал вещи и продукты в машину.
– Будем надеяться, что гостья сможет найти ферму и не заблудится, – сказала Бетти брату, когда их машина свернула с главной трассы на узкую дорогу, ведущую к дому.
– Вообще-то на трассе есть указатель, водителю остается только не пропустить поворот… В какое время приедет Симона?
– Не знаю. Мама сказала, что самолет прилетает в полдень, так что я жду гостью после обеда. Может быть, ты останешься, чтобы познакомиться?
– Не могу, – покачал головой брат. – Еще две козы собираются принести потомство.
Он въехал в мощенный булыжником двор и остановил машину у дома. Деревья стояли голые и сиротливые, кругом были лужи, сырость и уныние. Вдали виднелись горы, все еще покрытые снегом. Открыв входную дверь, Бетти почувствовала, как из дома потянуло холодом, и зябко передернула плечами.
– Давай занесем все в дом, – предложил Ллойд, затаскивая канистры с водой в небольшую прихожую.
Парадная дверь вела прямо в кухню, стены и пол которой были выложены из камня. Тонкая подошва сапожек Бетти не могла защитить от ледяного холода, и девушка едва сдерживала бивший ее озноб.
– В Аргентине сейчас, наверное, тепло? – спросила она, яростно стуча зубами. – Интересно, эта Симона хоть догадывается, что у нас только начинается весна и погода в горах холодная?
– Сама знаешь, что дом долго пустовал и успел остыть за зиму. Подожди, сейчас включим плитку и станет теплее.
– Я сделаю все сама, – поспешила Бетти заверить брата, зная, что он торопится назад. – А ты пока принеси остальные вещи.
Она наполнила маленький чайник водой из канистры и поставила на портативную газовую плитку, привезенную из дома. Ллойд принес оставшийся багаж и разжег огонь в старой плите, которую топили углем. Постепенно в кухне становилось все теплее и уютнее.
– Когда мы приезжали сюда с Хелен, я проверил второй этаж: спальня не отсырела и вам там будет хорошо. Топи почаще плиту, и у тебя всегда будет горячая вода.
– Лучше не напоминай об этом, – прорычала в ответ Бетти.
– А почему бы тебе не зажечь камин? – осенило Ллойда.
У нее совсем вылетело из головы, что наверху, в родительской спальне, есть камин. Учитывая ледяной ветер в окна и промерзшие стены, это было весьма кстати.
Элизабет сварила брату крепкий кофе, пока тот проверял, все ли в доме в порядке. Ллойд не уехал, не убедившись, что сестре и гостье будет тепло и удобно здесь.
Брат оказался прав: спальня была сухой, но очень холодной. Девушка зажгла камин и, удостоверившись, что он работает исправно и тяга нормальная, принялась застилать громадную, с деревянными спинками двуспальную кровать.
Мама предусмотрительно дала большое пуховое одеяло. К своему удивлению, Бетти обнаружила на кровати лоскутное покрывало, которое было сшито прабабушкой и являлось частью ее приданого. Необычный рисунок, надо будет использовать его в работе, подумала девушка.
И покрывало, и тихое потрескивание поленьев в камине, и причудливые пляшущие тени, отбрасываемые огнем на деревянные стены спальни, все это создавало таинственную и уютную атмосферу. Со спальней резко контрастировала ванная комната, похожая на огромный ледник. Пробыв в ней не более пяти минут, Бетти потом полчаса дрожала от холода. Она подумала о своих предках, покидавших зимним утром теплую постель и возвращавшихся вечером в уже остывшие стены, и не позавидовала им.
Плита внизу весело пыхтела, прогревая кухню. Девушка протерла и отполировала воском старинный дубовый сервант, распаковала и расставила по полкам привезенную из дома посуду. Правда, тарелок и чашек было немного, но все же они придавали комнате обжитой вид.
Увлеченная работой, Бетти поначалу не заметила, как на улице потемнело, и лишь пугающая тишина и внутреннее беспокойство заставили ее подойти к окну. При виде начавшейся метели у девушки сжалось сердце. Единственная надежда, что в Литтл Криге снега не будет, иначе мама сойдет с ума от волнения.
А сколько сейчас времени? Часы показывали два. Еще пока рано для приезда Симоны, если она, конечно, вообще доедет. Похоже, метель будет и дальше свирепствовать. А когда подъездную дорогу заметает снегом, ферма остается надолго отрезанной от трассы. И такое происходит почти каждый год.
Работы по дому больше не было, и Бетти ничего не оставалось, как ждать и… надеяться, что гостью не завалит по дороге снегом.
Судя по штемпелю на письме, Симона жила в Санта-Фе. Бетти имела весьма скудное представление об Аргентине и ее климате, но подозревала, что местные жители никогда не видели таких метелей, как та, что разыгралась сейчас в Скалистых горах.
Элизабет наполнила чайник, поставила его на плиту и подошла к окну. Снег уже покрыл все вокруг мохнатым ковром: землю, холмы, деревья и каменный вал, по которому проходила граница фермы. Ветер усилился, и теперь снежинки кружились сумасшедшей каруселью, превращая все в белое безмолвие.
Глядя на эту вакханалию, Бетти поежилась. В доме она в безопасности, да и Ллойд уже доехал до дому. Вот чего ей хотелось сейчас меньше всего, так это оказаться за рулем машины. Интересно, как далеко от аэропорта успела отъехать Симона? Наверное, миновала Пуэбло и едет по горной дороге. Там красивый вид: горы возвышаются отвесно и представляют взорам обманчивое подобие разрушенных храмов, замков и башен. Очаровательно, но не в гололед. В такую погоду можно тащиться полдня. Хоть бы Симона успела проехать самую трудную часть – между двумя мостами, и въехать в долину реки Арканзас засветло.
Чайник засвистел, и Бетти вздрогнула, что было нетипично для нее. Уравновешенность и спокойствие Элизабет восхищали друзей. Эти качества ценили и родные. В детстве она, правда, была вспыльчивой и часто обижалась по всяким пустякам, но с возрастом сумела справиться с собой.
Бетти достала ножницы, ткань и попыталась сосредоточиться на работе. Это был особенный проект, не похожий на все предыдущие, нечто, дающее удовлетворение и душе, и разуму. Она собиралась назвать панно «Времена года» и подарить его родителям к тридцатилетию свадьбы.
День стремительно угасал, и Бетти зажгла керосиновую лампу, а заодно и проверила камин наверху. В спальне было тепло, а ванная по-прежнему представляла из себя сущий ледник. Девушка не стала заглядывать в другие комнаты, зная, что они пусты и в них царит холод.
Ллойд выполнил просьбу матери и принес с чердака сундук со старыми дневниками. У Бенсонов существовала традиция, по которой все женщины рода вели записи. Наряду с описанием главных событий года в дневник заносились сведения об урожае, удоях и отелах, рецепты различных настоев из трав, а также расходы и доходы. Судя по летописи, ферма Бенсонов процветала, но Бетти понимала, как нелегко жилось в те далекие времена.
Девушка так увлеклась чтением, что не заметила, как пролетело два часа. Оторвавшись от дневников, она подошла к окну, но ничего не смогла разглядеть в кромешной тьме, царившей снаружи. Тогда Элизабет взяла электрический фонарь и открыла входную дверь.