Гнев ангелов - Шелдон Сидни. Страница 54
– Шевелись! – сказал Коллела.
Гас еще раз взглянул на номер квитанции и стал рыться в своей картотеке. Он нашел то, что искал, удовлетворенно кивнул и подошел к запертой на засов комнате, открыл ее и вошел внутрь. Они последовали за ним. Ставрос пошарил на полке, пока не нашел большой конверт. Порывшись в нем, он достал кольцо с большим бриллиантом, который блеснул отраженным светом.
– Вот оно. Я отдал ему пять сотен.
Кольцо стоило не меньше двадцати тысяч долларов.
– Кому ты дал пятьсот? – спросил Фифе.
Ставрос пожал плечами.
– Сотни клиентов бывают здесь каждый день… на конверте написано Джон Доу.
Фифе достал откуда-то кусок свинцовой трубы и ударил Гаса Ставроса по носу. Тот упал на пол, визжа от боли и захлебываясь собственной кровью.
Фифе спокойно спросил:
– Кто принес кольцо?
Задыхаясь, Ставрос прохрипел:
– Я не знаю его имени. Он не сказал мне его. Клянусь!
– Как он выглядел?
Кровь наполняла его рот, он едва мог говорить, к тому же он начинал слабеть, но Ставрос знал, что если он потеряет сознание, то уже никогда не очнется.
– Дайте подумать, – взмолился он.
Он пытался сосредоточиться, хотя от боли у него кружилась голова. Он заставил себя вспомнить посетителя, который вошел, достал из коробки кольцо и протянул ему.
– Он… он был блондин, худой, – Ставрос захлебывался кровью. – Помогите мне…
Сальваторе Фифе пнул его в ребро.
– Говори!
– У него была бородка, светлая борода…
– Расскажи нам о кольце. Откуда оно?
Даже испытывая чудовищную боль, Гас Ставрос колебался. Если он скажет, то умрет позднее. Если нет, то умрет сейчас. Он решил отложить свою смерть на более поздний срок.
– Это от «Тиффани».
– Кто сработал магазин вместе с блондином?
Ставрос с трудом дышал.
– Микки Никола.
– Где мы можем найти Никола?
– Я не знаю. Он живет с какой-то девкой в Бруклине.
Сальваторе поднял ногу и пнул Ставроса в нос. Тот застонал.
Джозеф Коллела спросил:
– Как зовут бабу?
– Джексон. Бланка Джексон.
Четыре тридцать.
Дом стоял в глубине улицы, окруженный невысоким белым забором с заботливо ухоженным газоном перед входом. Сальваторе Фифе и Джозеф Коллела прямо по цветам прошли к задней двери. Они не потратили и пяти секунд, чтобы открыть ее. Вошли внутрь и поднялись наверх. Из спальни раздавался скрип пружин и голоса мужчины и женщины.
– О, боже! Ты великолепен! Микки! Глубже, бэби!
– Он весь твой, дорогая! Каждый его кусочек. Только пока не кончай!
– О, я не буду, – стонала женщина. – Давай…
Она подняла глаза и вскрикнула, мужчина перекатился на спину. Он протянул было руку под подушку, но передумал.
– О'кей, – сказал он, – мой бумажник в брюках, они на стуле. Берите его и идите к черту! Я занят…
Сальваторе произнес:
– Нам не нужен твой бумажник, Микки!
Гнев на лице Микки Никола сменился чем-то другим. Он сел в кровати, пытаясь осмыслить ситуацию. Женщина натянула простыню на грудь, на ее лице была смесь гнева и страха.
Он осторожно спустил одну ногу на пол, готовый вскочить. Его член поник. Он следил за ним, ожидая, когда появится возможность действовать.
– Ты работал с Франком Джексоном?
– Шли бы вы…
Коллела повернулся к своему напарнику.
– Отстрели ему яйца!
Сальваторе поднял пистолет и прицелился.
Микки закричал:
– Подождите! Вы, ребята, наверное, сумасшедшие! – он посмотрел в маленькие глазки Фифе и быстро сказал: Да, я работал с ним.
Женщина вскрикнула со злостью:
– Микки!!!
Он резко повернулся к ней.
– Заткнись! Ты думаешь, что я хочу стать евнухом?
Сальваторе обратился к ней:
– Ты ведь сестра Джексона?
– Я никогда не слышала о нем.
Фифе поднял пистолет и подошел поближе к кровати.
– У тебя две секунды, чтобы ответить, или я размажу тебя по стенке.
В его голосе было что-то такое, что мгновенно подействовало на нее. Он поднял пистолет, и кровь стала медленно отливать от ее лица.
– Скажи им то, что они хотят! – закричал Микки.
Пистолет оказался прижатым к ее груди.
– Нет! Да! Фрэнк Джексон мой брат.
– Где мы можем его найти?
Его палец лег на спусковой крючок. Она взвизгнула.
– Клара! Клара должна знать! Спросите у Клары!
– Кто эта Клара?
– Она… она его знакомая, официантка…
– Где мы можем найти ее?
На этот раз задержки не было.
– Она работает в баре «Квинз».
Сальваторе посмотрел на них обоих и вежливо сказал:
– Можете возвращаться к своему занятию. Желаю хорошо провести время.
И они удалились.
Пять тридцать.
Клара Томас, урожденная Томашевски, была близка к осуществлению мечты всей своей жизни. Она счастливо мурлыкала про себя, набивая свой чемодан одеждой, которая ей понадобиться в Канаде. Она путешествовала с друзьями мужского пола и раньше, но это было совсем другое. Похоже, что это будет ее свадебное путешествие. Фрэнк Джексон не был похож на других известных ей мужчин. Мужчины, заходившие в бар, щупали ее и хлопали по ягодицам, вели себя как настоящие животные. Фрэнк Джексон был другим. Это был истинный джентльмен. Клара остановилась на минутку, чтобы обдумать слова «порядочный человек». Она никогда не думала так раньше, до знакомства с Фрэнком.
Она видела его всего четыре раза, но знала, что любит его. Он привлек ее внимание с самого начала, когда сидел за стойкой. Во второй раз он проводил ее домой после закрытия бара.
Во мне что-то еще есть, думала она, улыбаясь, если я сумела заполучить такого симпатичного парня. Она прекратила паковаться и подошла к зеркалу, чтобы взглянуть на себя. Возможно, она несколько тяжеловата, и волосы кое-где выглядят слишком рыжими, но диета поможет избавиться от лишних фунтов, и она будет более внимательна, крася волосы. В общем, она была не очень разочарована тем, что увидела в зеркале.
Девочка неплохо сохранилась, сказала она себе. Она знала, что Фрэнк Джексон захочет лечь с ней в постель, хотя он еще не дотрагивался до нее. Он действительно был особенным. В нем было что-то… Она нахмурилась, стараясь подобрать нужное слово. Что-то духовное… Клара была ревностной католичкой, и она знала, что кощунственно даже думать так, но Фрэнк Джексон чем-то напоминал ей Иисуса Христа… Интересно, что он представляет собой в постели? Ну, а если он будет стесняться, то она покажет ему кое-что.
Он говорил о женитьбе, как только они окажутся в Канаде. Ее мечта становилась явью. Она взглянула на часы и решила, что ей лучше поторопиться. Она обещала заехать за ним в мотель в семь тридцать.
Она увидела их в зеркале, когда они входили в ее спальню. Они появились ниоткуда… Гигант и крошка. Клара наблюдала, как они подходят к ней.
Малыш посмотрел на чемодан.
– Куда ты собираешься, Клара?
– Не твое дело! Бери, что хочешь, и убирайся! Только вряд ли здесь есть что-нибудь стоящее…
– Нам нужно от тебя кое-что другое, – сказал Коллела.
– Успокойся, дружок! Если вы собираетесь изнасиловать меня, то вам полезно будет узнать, что доктора лечат меня от гонореи.
Сальваторе успокоил ее:
– Мы не собираемся трогать тебя. Мы только хотим знать, где находится сейчас Фрэнк Джексон.
Они могли видеть происшедшую в ней перемену. Ее тело напряглось, на лице появилась маска.
– Фрэнк Джексон? – в ее голосе слышалось изумление. – Я не знаю никакого Джексона.
Фифе достал из кармана свинцовую трубу и подошел к ней.
– Ты не испугаешь меня, – сказала она. – Я…
Он ударил ее по лицу, и вместе с ослепляющей болью она почувствовала, как ее зубы перекатываются во рту словно маленькие кусочки гравия. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, и кровь полилась наружу. Фифе снова поднял трубу.
– Не надо! Пожалуйста, не надо! – вырвалось у нее.
Коллела спокойно спросил: