Никогда-никогда 2 (ЛП) - Фишер Таррин. Страница 3
Единственный источник света на чердаке - окно на другой стороне комнаты. Достаточно, чтобы осветить мне дорогу, но недостаточно, чтобы изучить место, так что достаю свой телефон и открываю приложение фонаря.
Я останавливаюсь и смотрю на открытое приложение в моем телефоне. Как я узнал, что оно там есть? Хотел бы я знать, почему мы помним одни вещи, а не другие. Пытаюсь покопаться в воспоминаниях, но там совершенно пусто.
Мне приходится горбиться, потому что потолок для меня слишком низкий, чтобы стоять прямо. Продолжаю идти по чердаку, прямо к импровизированной гостиной зоне на противоположной стороне комнаты. Здесь накидана куча одеял и подушек.
Она на самом деле здесь спит?
Я вздрагиваю, пытаясь представить того, кто охотно готов проводить здесь время. Она, похоже, одиночка.
Я должен пригнуться еще сильнее, чтобы избежать удара головой о стропила. Когда достигаю места, которое она обустроила для себя, осматриваюсь. Возле подушек стопки книг. Некоторые книги используются в качестве столов, с поставленными на них фоторамками.
Десятки книг. Интересно, прочитала она их или просто принесла для удобства? Может она использует их, чтобы избежать реальной жизни? Судя по этому месту, я ее не виню.
Я наклоняюсь и поднимаю одну. Обложка темная, дом и девушка сливаются в единое. Жутко. Не могу себе представить, как можно сидеть здесь в одиночестве и читать в темноте подобные книги.
Кладу книгу на место, и мое внимание привлекает комод из кедра у стены. Он выглядит тяжелым и старым, словно передавался в семье из поколения в поколение. Я подхожу к нему и открываю затвор. Внутри несколько книг, все с пустыми корешками. Беру верхнюю и открываю ее.
5 января - 7 июля 2011 года.
Я пролистываю страницы, и вижу, что это дневник. В ящике еще, как минимум, пять таких же.
Она, видимо, любит писать.
Я осматриваю все вокруг, поднимаю подушки и одеяла в поиске чего-нибудь, куда можно положить дневники. Если я хочу найти эту девочку, мне нужно знать, где она часто бывает. Места, где она может быть, люди, которых она, возможно, знает. Дневники являются идеальным способом добычи информации.
В паре метров нахожу полупустой, поношенный рюкзак, хватаю его и набиваю дневниками. Начинаю раскидывать вещи и вытряхивать книги, просматривая все и вся, что может мне помочь. Нахожу в разных местах несколько писем, несколько стопок фотографий, случайные заметки. Беру все, что вмещается в рюкзак и возвращаюсь к открытой двери, ведущей на чердак.
Я знаю, что есть еще несколько вещей в моей собственной спальне, так что это следующее место, куда я пойду, перебрав там все так быстро, как смогу.
Перед тем, как спуститься в отверстие в полу, бросаю рюкзак. Он падает, издавая громкий звук, и я вздрагиваю, зная, что должен вести себя тише. Начинаю спускаться по полкам, минуя одну за другой, и пытаюсь представить, как Чарли проделывает этот путешествие вверх и вниз по импровизированной лестнице каждую ночь. Ее жизнь, вероятно, не очень хороша, раз она сбегает на чердак по собственному выбору. Наконец, добравшись до пола, хватаю рюкзак и выпрямляюсь. Перекинув его через плечо, направляюсь прямо к двери.
И замираю.
Я не знаю что делать, потому что офицер, который стучал в мое окно, теперь смотрел прямо на меня.
Законно ли находится в доме моей девушки?
Позади офицера в дверях появляется женщина. Ее глаза безумны, а под ними размазанная тушь, будто она только что проснулась. Ее волосы растрепаны и, даже находясь от нее на расстоянии нескольких метров, я чувствую запах алкоголя, распространяющегося по комнате.
- Я говорила тебе, что он там! – кричит она, указывая на меня. - Я только сегодня утром предупреждала его, чтобы он держался подальше от моей собственности, и вот он снова здесь!
Этим утром?
Отлично. Жаль, что я не сообщил сам себе этот факт в письме.
- Сайлас, - обращается ко мне офицер. - Не возражаешь, если мы вместе выйдем на улицу?
Я киваю и с осторожностью двигаюсь к нему. Не похоже, что я сделал что-то неправильно, так как он просит меня только поговорить с ним. Если я бы я сделал что-то плохое, он бы сразу прочитал мне мои права.
- Он знает, что не должен быть здесь, Грант! - рычит женщина и идет назад по коридору в сторону гостиной. - Он знает, но постоянно возвращается! Он просто пытается вывести меня из себя!
Эта женщина ненавидит меня. Сильно. И не знаю почему, но мне трудно извиниться за то, что я, черт побери, ей сделал.
- Лаура, - говорит он. - Я поговорю с Сайласом снаружи, но ты должна успокоиться и отойти в сторону так, чтобы я смог это сделать.
Она отходит в сторону и смотрит на меня, пока мы проходим мимо нее.
- Тебе все сходит с рук, как и твоему отцу, - обвиняет она.
Я отворачиваюсь, чтобы она не видела замешательства на моем лице, и следую за офицером Грантом, прижимая крепче рюкзак.
К счастью дождь закончился. Мы продолжаем идти, пока не останавливаемся рядом с моим автомобилем. Он поворачивается ко мне лицом, и я понятия не имею, буду ли я в состоянии ответить на вопросы, которые он собирается мне задать, но, к счастью, они не требуют ничего конкретного.
- Почему ты не в школе, Сайлас?
Сжимаю губы, раздумывая над ответом.
- Я ... - я смотрю через его плечо на проезжающую машину. - Я ищу Чарли.
Не знаю, стоило ли мне это говорить. Конечно, если полицейские не должны были знать, что она пропала, я бы уточнил это в письме. В письме говорилось только то, что мне нужно делать все, чтобы найти ее и заявить о пропаже. Неплохой первый шаг.
- Что значит, ты ее ищешь? Почему она не в школе?
Я пожимаю плечами.
- Я не знаю. Она не отвечает на мои звонки, сестра ничего о ней не слышала, а сегодня она не появилась в школе. - Я указываю рукой в направлении дома. - Ее собственная мать настолько пьяна, что не заметила ее пропажи. Так что я подумал, мне стоит попытаться найти ее самостоятельно.
Он склоняет голову, больше в удивлении, чем беспокойстве.
- Кто последний ее видел? И когда?
Я сглатываю и переминаюсь с ноги на ногу, испытывая неудобство.
- Я. Прошлой ночью. Мы слегка повздорили, и она отказалась ехать домой вместе со мной.
Он движением приказывает подойти кому-то позади нас. Я оборачиваюсь и вижу мать Чарли, стоящую в открытых дверях. Она перешагивает порог и направляется через двор к нам.
- Лаура, ты знаешь, где твоя дочь?
Она закатывает глаза.
- Она в школе, где и должна быть.
- Ее там нет, - отрицаю я.
Офицер Грант не сводит глаз с Лауры.
- Приходила ли Чарли домой прошлой ночью?
Лаура смотрит на меня, затем снова на офицера.
- Конечно приходила, - заявляет она, но в конце фразы ее голос затихает и звучит не совсем уверенно.
- Она лжет, - выпаливаю я.
Офицер Грант поднимает руку, жестом затыкая меня, по-прежнему направляя свои вопросы Лауре.
- Во сколько она приехала домой?
Я вижу замешательство на лице Лауры. Она пожимает плечами.
- Я наказала ее за пропуск школы на этой неделе. Так что, думаю, она была на чердаке.
Я закатил глаза.
- Ее даже не было дома! - чеканю я, повышая голос. - Эта женщина была, очевидно, слишком пьяна, чтобы знать в доме ли ее собственная дочь!
Она преодолевает расстояние между нами и начинает стучать кулаками по моим рукам и груди.
- Убирайся с моей собственности, сукин сын! - орет она.
Офицер руками обхватывает ее и глазами указывает мне на машину.
- В последний раз, Нэш. Возвращайся в школу.
Лаура дергается, пытаясь вырваться. Она не доставляет ему ни малейшего беспокойства, поскольку он удерживает ее крепкой хваткой. Кажется, для него это – норма, что заставляет меня задуматься, вызывала ли она из-за меня полицейских прежде.
- Но… Как же Чарли?
Я в замешательстве.
Почему никто не кажется обеспокоенным? Особенно ее собственная мать.