Всем бедам вопреки - Бэнкс Майя. Страница 32

Восторженно взвизгнув, она прижала к груди сапоги и плащ и затанцевала по комнате. Остановилась у очага и зарылась лицом в мягкий мех. Какой чудесный подарок! Откуда он достал такие прекрасные вещи?

Ей не терпелось померить сапоги. Надев костюм, она уселась на кровать и стала их натягивать. Закрыла глаза и блаженно вздохнула, когда нога скользнула внутрь. Походив по комнате, она поняла, что сидят они идеально. Не велики, ни чуточки не малы.

Рионна подбежала к окну, отбросила мех и высунула голову наружу. С неба медленно сыпались снежинки и падали на землю.

Идеальный день, чтобы выйти в новом наряде.

Широко улыбаясь, она накинула плащ и поспешила вниз.

Конечно, следовало бы проверить, собрались ли гости в зале, но ей было все равно. Кэлен наверняка тренируется с воинами, а ей хотелось видеть только его.

Снег скрипел под подошвами новых сапог, но они не промокали, и ногам было тепло.

Кэлен стоял рядом с братом, и, очевидно, оба готовились к поединку. Она была слишком взволнованна, чтобы сообразить, что вмешиваться вряд ли прилично.

— Кэлен! — позвала она, подходя.

Не успел он обернуться, как она бросилась ему на шею, застигнув врасплох. Он пошатнулся и обхватил ее, чтобы удержаться, но оба полетели в снег.

— Зубы Господни, жена, что случилось? Кто-то пострадал?

Она сидела верхом на нем, улыбаясь так широко, что болели щеки, а потом подалась вперед, сжала его лицо и стала осыпать поцелуями. И под конец прижалась губами к губам в жарком сладострастном поцелуе, от которого сама едва не лишилась чувств.

— Спасибо, — хрипло прошептала она. — Я их обожаю. Лучшего подарка мне никто не делал.

Со всех сторон слышался смех, но она ни на кого не обращала внимания. Наконец она встала, предоставив совершенно ошеломленному и сбитому с толку Кэлену лежать в снегу, ослепила воинов улыбкой и по всем правилам присела перед Юэном.

— Оставляю вас вашим занятиям, — пропела она. И осмелилась оглянуться на распростертого в снегу Кэлена. Тот оглядел собравшихся и мрачно свел брови.

Юэн стоял в стороне, скривив губы, чтобы не расхохотаться, но все же протянул Кэлену руку.

— Полагаю, Рионне понравились подарки.

Кэлен схватил Юэна за руку и поднялся.

— Ради всего святого, у нее нет ни малейшего самообладания, — пробормотал он.

Юэн тихо рассмеялся и снова хлопнул Кэлена по плечу.

— Похоже, ты в милости у своей жены. И мы все поймем, если ты предпочтешь ненадолго отлучиться.

Воинов обуял приступ веселья, и Кэлен помрачнел еще сильнее, после чего всадил кулак в живот Юэна, довольный болезненным стоном брата.

— Это еще за что? — выпалил тот.

— Плата за тот случай, когда ты сделал то же самое со мной. Помнишь, я тогда поддразнивал тебя насчет жены?

Юэн рассмеялся и потер живот.

— Помню, ты что-то упомянул насчет того, что я лишился яиц. Странно, что ты страдаешь тем же недугом, когда речь идет о некоей златовласой красавице.

Кэлен попытался еще раз ударить его, но Юэн увернулся, и братья рухнули на землю. Остальные подбадривали борющихся криками и делали ставки на победителя.

Глава 22

Криспен обхватил талию Рионны, удивив ее такой нежностью. Мальчик он милый, но и озорник порядочный.

Она чмокнула его в макушку, и он удрал, чтобы броситься на шею дядюшке Кэлену.

— Прощай, Рионна, спасибо за гостеприимство, — прошептала Мэйрин, обнимая Рионну. Та поцеловала ее в щеку, откинула край одеяльца, прикрывавший лицо Изабель, и притронулась губами к ее лобику. Как чудесно пахнут дети. Сладким молоком… ей вдруг захотелось иметь своего ребенка. Но она покачала головой, стараясь отделаться от неразумной мысли.

— Благополучного путешествия, Мэйрин. Я буду молиться за тебя и Изабель.

Мэйрин улыбнулась и пошла попрощаться с Кэленом, пока Юэн ждал возле лошадей. Рионна с улыбкой наблюдала, как тает Кэлен при виде крошечной дочери Юэна.

Было нечто поразительное в том, что дитя способно довести воина до такого состояния. Рионна едва не засмеялась, когда Кэлен забормотал какую-то ласковую чепуху. Закончил он речь обещанием оторвать головы всем ее будущим поклонникам.

Рионна и Мэйрин дружно фыркнули. Хорошо хоть, он не упомянул другую часть мужской анатомии!

Юэн и его люди вскочили на коней, и Кэлен поднял Мэйрин и Изабель на жеребца Юэна. Брат обнял жену за талию и отдал приказ ехать.

Они проскакали по подъемному мостику и растаяли в безлунной ночи.

Кэлен вернулся к жене.

— Уже поздно. Пора спать.

Рионна кивнула и, позволив взять себя под руку, пошла к дому. Он остановился у подножия лестницы, чтобы обсудить с Гэнноном дела на завтра. А Рионна продолжала взбираться наверх. Сегодня вечером у нее были свои планы на мужа. Дерзкие планы, которые не должны приходить в голову ни одной леди, и это восхищало ее все больше.

Оказавшись в спальне, она быстро подложила дров в огонь и поправила меха на кровати. Вскоре она услышала на лестнице тяжелые шаги мужа.

Она повернулась, пряча улыбку, так что вошедший Кэлен увидел ее спину.

— Рионна, нам надо поговорить, — строго начал он.

— Хмм… ты не поможешь мне снять платье?

Она повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть его хмурое лицо. Но он все же подошел к кровати и стал развязывать тесемки ее платья.

— Так о чем ты хотел поговорить, муженек?

Кэлен откашлялся:

— Существуют вещи, которые не следует делать в присутствии посторонних.

Она спустила с плеч рукава, повернулась, придерживая лиф над сосками, и с невинным видом позволила материи соскользнуть, обнажив вершинку груди.

— Какие именно?

Но он уже смотрел вниз и, очевидно, потерял нить мысли. Прошло несколько секунд, прежде чем он продолжил:

— Проявления нежных чувств следует ограничить нашей спальней.

Она снова отвернулась, позволила платью упасть, и потянулась к ночной строчке. Тряхнула головой, так что волосы упали на спину, и выгнулась, прежде чем отбросить сорочку, очевидно, передумав ее надевать.

— Подобные выходки неприличны в присутствии мужчин, — сдавленным голосом продолжал Кэлен.

Рионна подступила к нему и распутала завязки штанов.

— Да, муженек. Ты, конечно, прав. Никаких проявлений нежных чувств в присутствии посторонних. Это неприлично.

С этими словами она сунула руку внутрь и сжала тяжелый мешочек.

— Это не просто… что ты задумала, жена?

Она долго ласкала его, прежде чем отнять руку.

— Раздеваю тебя. Это мой долг, не так ли?

— Да… иногда. Но сейчас нам важно поговорить.

— О, совершенно верно, я согласна. Продолжай, пожалуйста. О чем ты… ах да. Это не просто… что именно?

Он нахмурился и покачал головой, когда она погладила его по груди и стала стягивать тунику.

— Это не просто неприлично. Это вопрос уважения. Уважения воинов ко мне. Я не могу требовать этого уважения, если жена опрокидывает меня на снег.

Он ухитрился снова свести брови, но она дернула его за штаны и алчно вцепилась в нетерпеливую плоть.

— А мне позволено опрокидывать тебя на землю в уединении нашей спальни?

— Что? — удивился он.

Она подставила ему подножку и толкнула. Он упал на кровать. Она оседлала его и окинула торжествующим взглядом.

— Так о чем ты, муж? Я, как всегда, покорна и жду твоих приказаний.

Он заложил руки за голову.

— Я ничего не говорил. Вообще ничего. Продолжай, жена.

Она довольно улыбнулась:

— Я так и думала.

Поцеловав его, она схватила восставшую плоть и подвела к своему отверстию.

Глубоко погрузившись в ее гостеприимное тело, он задохнулся и пробормотал ей в губы:

— Разрешаю тебе опрокидывать меня повсюду, и так часто, как тебе хочется.

Глава 23

Рионна с несчастным видом обозревала двор, пока Кэлен наставлял отряд воинов. Последним не нравилось, как резко отчитывал их Кэлен. Многие вызывающе смотрели на нового лэрда. Другие бросали на него угрюмые взгляды и отворачивались.