Все кошки возвращаются домой - Ролдугина Софья Валерьевна. Страница 30

За окном светило солнце, по-весеннему яркое. Здесь, в горах, склоны по-прежнему оставались белыми, но внизу, в долине, наверняка сугробы уже начали таять. А в городах к югу и вовсе распускались первые листья…

— Скоро равноденствие, — медленно произнесла я, не отрывая взгляда от клочка пронзительно-голубого неба, чистого и прозрачного, какое бывает только в горах. — Вряд ли у нас получится нормально собраться и отпраздновать этот мой день рождения… Но я приглашаю всех на следующий. Через год. Явка обязательна. Как обычно, в кафе-мороженое, примерно к часу дня. Съедим по десерту, а потом к реке спустимся. Как вам такая идея?

Этна расплылась в широкой ухмылке, как нельзя лучше подходившей к ее нынешнему образу.

— Замечательная.

Дверь в наши апартаменты была распахнута настежь.

Это уже насторожило меня. А когда я увидела, какой разгром творился в гостиной… Подпалины на потолке, свернутый в спираль диван — против всех законов физики, на полу — пятна крови…

Впору бы испугаться, но, словно в насмешку, из комнаты Ксиля и Дэйра доносились голоса и тихий смех.

С трудом подавив желание превратить мир в черно-белую картинку, я осторожно приоткрыла дверь — и сразу же уперлась взглядом в пышную волну нежно-лиловых локонов прямо перед собой. И еще одну — на другом конце комнаты.

— Что здесь произошло? — громко спросила я, на манер Этны упирая руки в бока.

— Ничего! — на удивление слаженно откликнулись Ксиль и Корделия.

А обладатели лиловых шевелюр одновременно обернулись.

Я протерла глаза. Не помогло.

— Вы… братья-близнецы? — осторожно спросила я. Меня преследовало смутное ощущение, что где-то это уже было.

— Что вы, разумеется, нет, — чопорно качнуло головой существо, которое стояло ближе ко мне. Голос у него был глубокий, богатый интонациями, но странного тембра — не поймешь, то ли женский, то ли мужской. — Но предположение наполовину верно. Даже на три четверти.

Я, признаться, впала в ступор.

— М-м… сестры-близнецы?

Корделия сначала захихикала, а потом и вовсе захохотала в голос, откидываясь на спинку дивана. Ксиль ухмылялся до ушей, и даже на лице Дэриэлла бродила рассеянная, слегка виноватая улыбка.

— И снова — верно на три четверти, — констатировало второе существо в пене лиловых кудрей, чинно сцепляя пальцы в замок. Я сощурилась, пристальнее вглядываясь в гостей.

Почти одинаковые… но все же не совсем. У одного — подбородок более острый. У другого — глаза светлее, серые в голубоватый оттенок, а не серо-синие. И руки. Пальцы первого явно поизящнее.

Я машинально скользнула на другой уровень восприятия, и чуть не поперхнулась.

Огромной, пугающей силы, которую излучал Ирсэ на совете, стало вполовину меньше. Точнее, она разделилась поровну между его подобиями…

Постойте. Что-то там мне на собрании мерещилось? Сдвоенный контур защиты?

— Ничего не понимаю, — вслух созналась я, усаживаясь на диван. — На совете вас было двое. Но казались вы одним человеком. Не братья и не сестры… Может, еще и не близнецы? Впрочем, не важно, — оборвала я сама себя, начиная чувствовать раздражение. — Сначала пусть кто-нибудь мне объяснит, отчего в гостиной такой беспорядок. Итак?

— Небольшое недоразумение, — поспешил объяснить Дэриэлл, пока я не начала чувствовать себя круглой дурой. Но глаза у него смеялись — видимо, наблюдать за мной было забавно. — Ксиль слегка, гм, сорвался. Но на этот раз он был абсолютно не виноват, поверь. Я и сам, э-э, слегка растерялся, — признался он, улыбаясь.

А «недоразумение» заключалось в следующем.

Сначала в комнату постучался высокий аллиец с лиловыми кудрями и, что важнее, с письменным приказом от Гилеара эм-Лайто. Представился посетитель как Ирсэ, поинтересовался планами Ксиля на пребывание в Пепельных Палатах…

Все бы хорошо, но еще через несколько минут снова раздался стук. И на пороге показался еще один «Ирсэ». И тоже — с письмом.

Ксиль, конечно, не стал разбираться, откуда взялись два претендента на присоединение к группе, и решил выяснить, кто из них настоящий, самым простым способом — выбив ответ силой.

Результат я наблюдала в гостиной.

Причиной же всего этого безобразия было то, что на самом деле мага по имени Ирсэ никогда не существовало. Зато жил и здравствовал уже триста лет дуэт из брата и сестры, двойняшек с весьма специфическим чувством юмора, взявших себе одно прозвище на двоих — «Горечь».

— Меня зовут Дарин э, — сдержанно объясняла мне темноглазая и более изящная сестренка. — Его — Кир от, — указала она на спутника. — При необходимости мы можем совмещать ауры. Талант редкий, скажу без преувеличения. В сочетании с простыми маскировочными чарами это дает любопытный эффект — со стороны кажется, что стоит один человек…

Она говорила что-то еще, но я отвлеклась на собственные мысли. Вот, значит, как получилось. Наша группа уже разрослась до шести человек, а ведь в Пепельных Палатах к ней должен был присоединиться еще и какой-то ведарси, а потом — Шинтар.

Хватит ли этого, чтобы на равных сражаться с Древними и с остатками Ордена?

Ответа пока не было.

«Значит, «Светлое Сердце» и «Приносящий Удачу», — перевела я про себя имена магов. — Неплохой дуэт».

Айне сказала, что война станет доказательством силы.

Что ж, на этом пути и свет, и удача будут весьма кстати.

Глава 7. Искра в пепле

Еще несколько лет назад мне казалось, что судьба любит преподносить приятные сюрпризы, этакие непрошенные дары — просто за то, что мы, такие замечательные, живем на этом свете. Например, идешь по улице летом, в самую жару, не хватает тебе на мороженое денег — глядь, а под решетку закатился пятак. Или, например, опаздываешь на электричку — и прибытие поезда задерживается. Как будто судьба — добрый мальчик-волшебник, который едва-едва научился колдовать, и потому спешит осчастливить каждого встречного.

Видимо, взрослеют не только люди.

По крайней мере, «волшебник» совершенно точно вступил сейчас в переходный возраст и обзавелся угрюмым, мстительным характером.

Мы отбыли из Академии на два часа позже, чем планировали. И назвать это иначе, чем мелкой подлостью от судьбы, язык не поворачивался, потому что причиной задержки стала глупая ошибка в документах.

Поселили нас в одной комнате, а в бумагах значилась совсем другая. И когда князь в качестве любезности сам занес ключи коменданту, тот отказался их принимать — ведь за «Северным князем и его сопровождающими» были записаны комнаты едва ли не на противоположном конце Академии! Старичок попался въедливый и такой вреднючий, что даже титул Максимилиана его не впечатлил.

Сначала князя это позабавило. Поэтому вместо того, чтобы просто бросить ключи на стол и уйти, он, наслаждаясь суматохой и выражением лица бледного от испуга студента, помощника коменданта, предложил подождать немного, пока недоразумение не разрешится.

Зря.

Конечно, проблема с ключами была исчерпана уже через двадцать минут, как только о происшествии узнал ректор. Но потом последовала долгая череда извинений, просьб не держать зла и клятвенных уверений в самых теплых чувствах к Северному клану.

Когда все закончилось, то внезапно выяснилось, что пропала Айне.

Пророчицу сначала искали в наших комнатах, потом — в ее старых апартаментах, затем — у выхода из Академии… Мы обошли, кажется, все возможные места, а потом Айне внезапно обнаружилась сама, у той самой стойки в комендантской. На мой ласковый вопрос, где носило одну пророчицу, когда ее все искали, и почему никто никого не предупредил, Айне невозмутимо ответила:

— Я гуляла. Дар подсказывал мне, что Максимилиана все-таки затащат в качестве извинений на чаепитие в кабинете ректора, но князь отказался. Поэтому и вышла такая путаница.

Ксиль только вздохнул.

— Неужели только у меня такое странное чувство, — грустно произнес он, — будто чтобы ни случилось, виноват всегда я?