Князь Вольдемар Старинов. Книга вторая. Чужая война - Садов Сергей Александрович. Страница 101

Девочка чуть смутилась.

— Все равно он придет и выгонит тебя.

— Что ж… я подожду его.

— Что с нами будет? — все-таки не выдержала герцогиня.

— С вами? Да ничего. Свободу вашу я, конечно же, ограничу, а так делайте что хотите.

— Вы… вы не казните нас, как мятежников?

Володя покосился на мальчишку, девушку, посмотрел на герцогиню.

— Нет. Я не воюю с женщинами и детьми. Я вас даже не отправлю в столицу к королю. Тем не менее, пока ваш муж на свободе, отпустить я вас не могу. Граф, поставьте у покоев охрану, никого сюда не пускать. Лигур!

— Да, милорд? — В комнату вошел командир пехотинцев.

— Назначь кого понадежнее комендантом замка, и пусть начинает наводить порядок. Всех лишних гони отсюда в шею, крестьян там, ремесленников. Пусть едут по домам и занимаются своими делами, нечего тут за стенами прохлаждаться. Да, к покоям герцога поставь охраны побольше, я потом там все осмотрю…

— Уже, милорд. Я подумал, что вы захотите взглянуть на письма и бумаги герцога. Так что все в лучшем виде, ничего не тронули.

— Молодец. В общем, приступайте к наведению порядка. И Крейса разыщите.

— Я тут, милорд. Как узнал, что вы здесь, поспешил сюда.

— Вы? — ахнула герцогиня. — Вы же командовали нашими ополченцами?!

Крейс осклабился, но, поймав гневный взгляд сеньора, тут же принял невозмутимый вид.

— Извините, герцогиня, но я давно уже служу новому герцогу Торенды. Принес ему присягу еще в Тортоне. Тут я выполнял его приказ.

— А ты, значит, в командиры ополчения пролез? — даже восхитился Володя. — Ну ты жук.

— Вот видите, какую карьеру загубил ради вас, милорд, — притворно пригорюнился хитрец.

— Если и дальше будешь так служить, карьеру мы тебе поправим. У меня для тебя даже есть на примете одно дельце с соответствующими полномочиями, но об этом мы поговорим позже, еще не время. Пока же бери своих людей и отправляйся в этот городок… как же его там? Ну, ты знаешь, где у нас лагерь был. Скоро туда должны прибыть наши обозы и артиллерия. Обозы ведет Филипп, а артиллерию Саймон. Встретишь их и, когда они отдохнут, направишь в замок. Полагаю, дней шесть у нас до подхода герцога еще есть.

— Милорд, прикажете перекрыть дороги, чтобы вести о захвате замка не достигли его?

— Конрон, ты уже тут? Зачем? Нет, напротив, пусть эти вести дойдут до герцога как можно быстрее. Так что никаких дорог не перекрывать, беглецов не отлавливать — чем больше разбегутся, тем нам меньше работы. Лучше позаботься об устройстве людей. Да, и соберите слуг, пусть начинают порядок в замке наводить — не жить же нам среди мусора. Извините, герцогиня, вынужден вас оставить. Дела. Но обещаю, что у нас еще будет время поговорить.

В этот момент распахнулась дверь и двое солдат под командованием сержанта внесли носилки.

— Рокерт, — ахнула графиня, бросаясь к ним.

Володя нахмурился и вопросительно посмотрел на сержанта.

— Милорд, нашли мы этого Рокерта, как вы велели. Он и еще пять человек отбивались в одном из коридоров. Когда его ранили, остальные сдались. Там и разыскали. Совсем плох.

— Хорошо, спасибо. Идите… Да, перенесите его на кровать… Осторожнее.

Когда солдаты ушли, Володя подошел к лежащему без сознания мужчине, дотронулся до лба. Потом откинул куртку, но запутался в шнуровках, хорошо еще доспехи догадались с него снять. Володя достал нож и разрезал рубашку, откинул в сторону не очень чистые тряпки, очевидно, служившие бинтами. Тут же пошла кровь… Прижав рану, он остановил кровотечение. Залез в небольшую сумку, закрепленную почти за спиной на поясе, где всегда держал медикаменты на случай срочной помощи кому-либо, и достал пузырек с перекисью водорода. Не жалея, полил рану — не очень глубокая, но крови вытекло много. Даже швов накладывать не надо, удар скорее всего рассек кольчугу и лишь слегка задел грудь. Рана не глубокая, но длинная. Вскрыв упаковку бинтов, Володя потуже перевязал Рокерта.

— Жить будет, — успокоил он графиню. — Правда, будет слаб, когда очнется, но это ничего — побольше еды, и вскоре забегает. Конрон, попроси Арвида, как только освободится, заглянуть сюда. Все, господа, пора заняться делами, и так много времени впустую потратили. К обеду замок должен сверкать чистотой.

Суета в коридорах стояла страшная. Звуков боев слышно уже не было, но это ничего не значило. Володя развил бурную деятельность, и вскоре уже вокруг носились офицеры с приказами, из помещений вытаскивали тела, своих клали отдельно, выносили разломанную мебель. Под каким-то навесом развернули полевой госпиталь, Арвид привычно орал на солдат, назначенных ему в помощники и теперь укладывающих раненых. Носились замковые слуги, засыпая песком кровь во дворе под присмотром солдат. Судя по всему, замок окончательно перешел в руки захватчиков, и никто никаких сюрпризов не ждал. Умница Лигур уже распорядился выставить охранение, и на стенах виднелись часовые. Ворота в замок закрыли и подняли мост, пленных гнали куда-то в сторону складов.

— Сорок два человека погибло, — устало сообщил Арвид, когда Володя подошел к импровизированному госпиталю. — Возможно, позже добавятся еще. Раненых около шестидесяти, точно сказать пока не могу, они еще подходят. Окончательно все будет известно ближе к вечеру.

Володя кивнул:

— Ладно, не сердись, ухожу. Не буду мешать.

Лекция о чистоте, похоже, затронула нужные струны в душе врача. Володя обратил внимание, что солдаты уже развели несколько костров, над которыми висели большие котлы с кипящей водой. В некоторых из них варились ткани, которые позже послужат бинтами. Девушки-служанки из замка сновали по какому-то то ли складу, то ли казарме, наводя там блеск. Другие ходили с котелками кипятка и небольшими ковшиками плескали его во все щели и углы. Кажется, Арвид выбрал помещение под госпиталь, и теперь под присмотром его учеников местные наводили внутри чистоту, выгребая всю прелую солому, грязь, сметая паутину и мусор.

Порядок в захваченном замке восстанавливался быстро, без лишней жестокости, но и без особого миндальничания. Вскоре новый комендант доложил о выполнении приказа:

— Крестьян и ремесленников отправили по домам.

Ополчение разоружили и тоже разогнали. Солдаты гарнизона заперты, но надо с ними что-то решать, их слишком много.

— Кто захочет, пусть переходит на нашу сторону, кто нет… Хотя… В общем так, пусть пока все сидят под замком. Неделю сможешь их продержать?

— Неделю смогу.

— Вот и держи. После чего, если кто захочет, пусть приносит присягу и становится под мои знамена, кто не захочет — гони в шею.

— Они могут примкнуть к нашим врагам.

— Там видно будет. А пока пусть неделю посидят. Что еще?

— В покои мятежного герцога никто не заходил, Лигур сказал, что вы сами их захотите осмотреть.

— Верно.

— Герцогиня, ее дети и графиня с дочерью взяты под надежную охрану. Им выделили отдельное крыло в замке.

— Проверь окна. Не хочу, чтобы кто-то сбежал. Мальчишка, кстати, еще мал, так что может пролезть даже сквозь прутья.

Комендант задумался — такое, похоже, ему в голову не приходило.

— Но какой вред может причинить мальчишка?

— Не какой вред может причинить мальчишка, а какой вред могут причинить ему. Зачем нам лишние проблемы, если их можно избежать?

— Я понял, милорд, проверим все окна и двери.

— И каминные трубы.

— И каминные трубы.

— И еще, поспрашивай старожилов замка на предмет потайных ходов. Вряд ли, конечно, кто что знает, но на всякий случай.

— Хорошо, милорд. Замок от мусора очищен, караульная служба налажена, в казармах обустраиваются наши солдаты. Замок достаточно велик, чтобы вместить всех.

— Пусть не расслабляются. Сегодня отдых, но с завтрашнего дня начинаем тренировки.

— Да, милорд. Местных крестьян мы отрядили для очистки рва от наших фашин, хворост мы разрешили им забрать.

— Правильно.

— Обозы с продовольствием двигаются к замку и вскоре будут тут. Я приказал подготовить склады.