Низший пилотаж - Ширянов Баян. Страница 51

«Приснился однажды наркоману Чевиду Снатайко страшный сон. Идет он по знакомому городу. Ночь, улица, фонарь… И нет аптеки!»

«Да, я ширяюсь, шмыгаюсь, втираюсь, мажусь. Да, и зовут меня поэтому Шантор Червиц. А может, и не поэтому, а из– за других причин, но причины по х…»

(Баян Ширянов, «Низший пилотаж»)

33. ИСТОЧНИК: Витрина читающей России (Москва), N008-009 ДАТА: 05.09.2001 ЗАГОЛОВОК: МНОГО ШУМА. ОЧЕНЬ МНОГО. (не полностью)

Многие российские СМИ, в том числе и наш журнал, сообщали о скандале, возникшем вокруг выпущенной столичным издательством «Ad Marginem» книги Кирилла Воробьева «Нижний пилотаж» (при публикации автор выбрал псевдоним Баян Ширянов). Напомним, что Минпечати направило в издательство официальный запрос, считая, что оно нарушило законодательство РФ, в частности Закон «О наркотических и психотропных веществах», и потребовало объяснений по этому поводу. Такие объяснения «Ad Marginem» предоставило. Конфликт исчерпан?

На самом деле проблему оставили без окончательного разрешения – из-за несовершенства законодательной и нормативной базы. На издательском рынке это практически первый случай такого рода, получивший общественный резонанс. Нам стали известны подробности обмена мнениями между министерством и издателем, которые стоит проанализировать.

Итак, 14 мая этого года заместитель министра печати В.А.Сироженко отправляет официальный запрос в издательство «Ad Marginem», в котором сообщает, что Управлением государственной инспекции по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций МПТР России была проведена проверка издания: Баян Ширянов «Низший пилотаж», выпущенного ОО «Фирма «Ad Marginern» в 2001 году, на предмет наличия в нем пропаганды наркотических и психотропных средств, а также распространения порнографии. В результате было установлено, что «текст книги наполнен ненормативной лексикой, непристойными выражениями и бранью. В книге приведены способы изготовления наркотиков, смакование состояния после их употребления, а также описание непристойных сцен, провоцирующих низменные инстинкты». По мнению министерства, выпуском данного издания, в содержании которого присутствуют признаки, указывающие на содействие совершению уголовно наказуемых деяний, и которое наносит ущерб нравственности и здоровью граждан. ОО «Фирма «Ad Marginern» нарушило закон. И вот здесь начинается интересное. Оказывается, выпуском «Нижнего пилотажа» издательство нарушило не только статью 46 Закона РФ «О наркотических и психотропных веществах», в которой говорится, что «пропаганда наркотических средств, психотропных веществ… а также производство и распространение книжной продукции… в этих целях запрещается». Нарушен также пункт 7 продолжающего действовать «Временного положения об издательской деятельности в РСФСР» от 17.04.91 г. N211, гласящий, что «не допускается использование издательской деятельности для… распространения порнографии, а также в целях уголовно наказуемых деяний». На основе этих ссылок Минпечати и потребовало объяснений.

Директор издательства «Ad Marginem» А.Т.Иванов довольно оперативно откликнулся на претензии министерства, сообщив, что «произведения Баяна Ширянова – художественный текст, который, в духе традиций русской литературы, призывает к сочувствию «падшим», наглядно показывает, что наркомания является болезнью, имеющей глубокие социальные корни… Непристойные сцены описаны в книге с точки зрения наркомана, опустившегося человека. Это его больной бред, такой же, с чисто формальной литературоведческой точки зрения, как, например, сон растревоженной Татьяны или галлюцинации Раскольникова. Нам представляется, что предъявлять претензии к содержанию художественной литературы – дело критиков и профессиональных литературоведов…» К последним, судя по всему, руководитель «Ad Marginem» не относит ни г-на Сироженко, ни других сотрудников Минпечати. При этом он активно ссылается на благосклонное мнение о романе скандально прославившегося по «делу Витухновской» руководства российского ПЕН-клуба и Виктора Ерофеева. Возмущенные отклики о «Нижнем пилотаже», появившееся в центральной прессе, г-н Иванов проигнорировал. Попытки Минпечати прекратить дальнейшую допечатку скандального романа путем отправления предупреждения на Ярославский полиграфический комбинат успехом не увенчались, поскольку правовой базы для официального запрета нет. Зато из-за шумного обсуждения ситуации в прессе «Нижнему пилотажу» была создана дополнительная реклама, хотя сам роман (и это не только на мой взгляд) того недостоин.

Ознакомление с его текстом вызывает и недоумение, и откровенное возмущение. Даже странно, что такое солидное издательство, как «Ad Marginem», внесшее большой вклад в российскую культуру, в частности выпуском «Бытия и времени» Хайдеггера в переводе Бибихина, решило печатать подобную мерзость. Текст книги перенасыщен матерщиной и такими богохульными фразами, по сравнению с которыми даже самые радикальные русские переводы опусов маркиза де Сада кажутся детским лепетом. Что касается разработки наркотической темы, то, по сути, «Нижний пилотаж» представляет слабенькое подражательство действительно сильному роману американского писателя Уильяма Берроуза «Голый завтрак», русский перевод которого был выпущен в 1994 году издательством «Глагол». И если кто-то захочет (пусть тот же Виктор Ерофеев) непредвзято сравнить текст Берроуза с бездарной похабщиной Воробьева– Ширянова, то он вынужден будет констатировать, что в первом случае мы действительно имеем дело с настоящей литературой, которая, пользуясь стилем г-на Иванова, «должна предотвратить читателя от экспериментов с наркотиками, снять тот романтический флер, который создается в современной молодежной культуре», а во втором – с рассчитанным на разжигание нездоровых эмоций посредственным сочинением. Любопытно заметить, что выпуск «Голого завтрака» в конце 50-х годов в США сопровождался громким скандалом – дело даже дошло до Верховного суда.

Видимо, чувствуя шаткость собственных объяснений, издательство «Ad Marginern» решило обезопасить себя от дальнейших конфликтов при допечатке и распространении «Нижнего пилотажа». В книге появилось послесловие, написанное специалистами по борьбе с наркоманией международной организации «Врачи без границ» (имеющей, к слову, неоднозначную репутацию). Чтобы «информировать книготорговые организации о недопустимости продажи книг несовершеннолетним», издатели решили каждый экземпляр запаковывать в целлофан и сопровождать надписью «Не рекомендуется к продаже лицам, не достигшим 18 лет». Последнее нововведение, видимо, связано со скандалом, случившимся в «Библио-Глобусе», где по требованию возмущенных посетителей прекратили продажу книги. Впрочем. в августе «Нижний пилотаж» безо всякого целлофана и надписей мною был замечен свободно продающимся на лотках возле Савеловского вокзала и метро «Аэропорт». Его спокойно продавали юнцам и девицам, совершенно не интересуясь их возрастом. Можно, конечно, предположить, что это был какой-то «левый тираж»…

В общем, скандал вокруг «Нижнего пилотажа» поставил много вопросов, прежде всего правовой неотрегулированности границ свободы слова, а также моральной ответственности издателя перед обществом. Как известно, по Конституции цензура у нас не допускается. Но означает ли такое положение, что издатели ради скандала, прибыли или каких– то других целей вправе выпускать, допустим, бредовые опусы душевнобольных людей, которые, вполне в духе некоторых «критиков и профессиональных литературоведов», могут быть представлены как одно из направлений постмодернизма? К слову, в Америке согласно первой поправке к Конституции тоже отсутствует цензура. Но, как метко заметил в свое время Р.Рейган, «это не означает, что «Майн кампф» или журнал для садомазохистов вы можете купить в ближайшем супермаркете».