Корабль, сокрытый в земле - Кинг Стивен. Страница 56

- Все это кажется таким чудесным - домашняя электростанция из D-элементов, самопишущиеся книги и Бог знает, что еще - так почему же мне кажется, что у тебя что-то не так?

- Я не знаю, - тихо сказала она и занялась тарелками.

9

- Конечно, я работала почти до изнеможения - это раз, - сказала Андерсон. Сейчас она стояла спиной к нему, и ему казалось, что ее это очень устраивает. Тарелки гремели в горячей мыльной воде. - И я не говорила, что контакт с космосом.., хм, дешевая чистая электроэнергия и телепатия - это слишком много значит. Наш почтальон изменяет жене - я знаю об этом, хоть и не хочу этого знать, черт побери, я не хочу соваться в их дела, но это у него прямо здесь, Гард, как будто на лбу написано, не видеть это было бы так же невозможно, как не видеть неоновую вывеску высотой в сто футов. О, Боже, меня трясло и шатало.

- Я вижу, - сказал он и подумал: Она не говорит правду, по крайней мере, всю правду. И я не думаю даже, что она ее знает. - Остается один вопрос: что нам теперь делать?

- Я не знаю, - она оглянулась, увидела поднятые брови Гарденера и сказала:

- Ты думал, что я собираюсь выдать тебе ответ в виде пассажа слов эдак на пятьсот? Я так не могу. У меня есть несколько мыслей - не более того. Может, даже не очень ценных. Я думаю, что сначала надо взять тебя, чтобы ты мог...

(быть убежден)

...взглянуть на это. А потом.., ну...

Гарденер посмотрел на нее долгим взглядом. На этот раз Бобби не опустила глаза. Но что-то было не так, что-то было фальшивым и дисгармоничным. Как, например, нотка поддельной сентиментальности в голосе Бобби, когда она говорила о Питере. Может, слезы и были настоящими, но тон.., тон был насквозь фальшивым.

- Ладно. Давай пойдем и в самом деле посмотрим на твой корабль.

- Но сначала ленч, - безмятежно сказала Андерсон.

- Ты опять голодна?

- Ну да. А ты?

- Боже, конечно же, нет!

- Ну тогда я поем за нас двоих, - сказала Андерсон и так и сделала.

Глава 10

ГАРДЕНЕР ПРИНИМАЕТ РЕШЕНИЕ

1

- Великий Боже. - Гарденер тяжело опустился на свежий пенек. Как будто он проваливался в пустоту. Или получил сильнейший удар под дых. Нет; ощущения были несколько иными и более сильным. Как будто Джим проглотил шланг вакуумного промышленного насоса, включенного на полную мощность; теперь тот отсасывал воздух из груди. - Великий Боже, - повторил он ослабевшим бесцветным голосом. Похоже, это все, на что он был способен в тот момент.

- Это уже кое-что, не правда ли?

Они были на полпути вниз по склону, около того места, где Андерсон увидела мертвого бурундучка. Прежде склон был густо покрыт лесом. Сейчас между деревьями была прорублена просека, и Гарденер углядел вдали некий странный предмет, показавшийся ему странно знакомым. Тот стоял на краю котлована, выкопанного Андерсон, и казался маленьким на фоне обнажившегося из-под земли предмета.

Канава достигла 200 футов длины и 20 ширины с обоих концов. Разрез в форме женского бедра на протяжении 40 футов в ширину достигал 30 футов. Поверхность корабля, который горделиво вздымался из земли, напоминала гигантское серо-стальное чайное блюдце.

- Боже мой, - выдохнул Гарденер. - Вы только поглядите на эту штуку.

- Я уже глядела, - ответила Бобби с чуть заметной сдержанной улыбкой на губах. - Неделя, как я гляжу на нее. И эта вещь прекраснее всего, что я когда-либо видела. С ее помощью решатся многие вопросы, Гард. "Прискачет всадник..."

Это кратчайший путь во мгле. Гарденер посмотрел на Андерсон, которая должно быть витала в том темном неизвестном пространстве, откуда прибыл этот потрясающий корабль. Но лишь один взгляд в глаза Бобби остудил его фантазии. Взгляд был не просто устремлен куда-то вдаль. Глаза были похожи на два пустых окна.

- Что ты хочешь сказать?

- А? - переспросила женщина, оглядываясь вокруг, как будто выходя из глубокого забытья.

- Что ты этим хотела сказать - придет всадник?..

- Я хотела сказать, что это.., про нас. Но мне кажется.., мне кажется, что думала я именно о тебе. Пойдем со мной вниз, посмотрим.

Андерсон стала спускаться с небрежной грацией, достигнутой многочисленными предыдущими тренировками. Она прошла по крайней мере футов 30, когда поняла, что Джим не следует за ней. Женщина оглянулась. Джим лишь поднялся с пенька.

- Оно тебя не укусит, - крикнула Бобби.

- Не укусит? А что оно со мной сделает? - переспросил он.

- Ничего! Они все мертвы. Гард! Твои Томминокеры действительно жили, но они были смертны, а этот корабль провалялся здесь по меньшей мере 15 миллионов лет. Здесь был ледник! И разбился о него, так и не сдвинув с места. Даже всем тем массам льда не удалось приподнять корабль. И ледниковые потоки расступились. Загляни в разрез, и ты все увидишь, это как застывшая волна. Доктор Борис из университета рехнулся бы от всего этого.., но они же действительно мертвы. Гард.

- А внутри ты уже была? - поинтересовался тот, не двигаясь с места.

- Нет. Люк - а мне кажется, я чувствую, что он есть - все еще погребен. Но это не меняет того, что я знаю. Они умерли. Гард. Умерли.

- Они умерли, на корабле ты не была, но ты, как и Томас Эдисон, в конце своего "запоя" и к тому же читаешь мысли. Я повторяю: что этот предмет сделает со мной?

И тут Роберте пришлось ужасно солгать - солгать спокойно и без сожаления. Бобби ответила:

- Ничего такого, что бы ты сам не захотел. - И стала спускаться вниз, больше не оглядываясь на Джима, чтобы узнать, следует ли тот за ней.

Гарденер постоял в нерешительности с несчастным видом еще некоторое время и направился за ней вслед.

2

Непонятным транспортным средством на краю траншеи была старая вагонетка, которая перед переселением к Бобби достойно служила в качестве вагона в компании "Кантри Сквайр". Андерсон пригнала ее из Нью-Йорка в тот же год что и бросила колледж. Это произошло 13 лет назад, и уже тогда машина была не нова. Бобби нещадно гоняла ее по дорогам до 1984 года, пока Элт Баркер, владелец единственных в Хэвене гаража и бензоколонки, не отказался опекать и обслуживать колымагу. Затем, после одного безумного выходного дня - они пили большую его часть, и до сих пор Гард был уверен, что только чудо спасло их от взрыва старой паяльной лампы Фрэнка Гаррика, - они сняли часть крыши вагонетки и превратили ее в грузовичок придурковатого вида.