Столкновение миров - Кинг Стивен. Страница 83

Он склонил голову, чтобы показать, насколько ему стыдно. Но когда он поднял ее, его взгляд был горячим, в нем сверкнула ярость.

— Солнечный Гарднер не простил их. И Солнечный Гарднер вышвырнул их обратно на дорогу. Их нужно было послать в Территории; там даже деревья сожрали бы их, как твари, бродящие в ночи.

Тишина в комнате звенела от напряжения. Даже Кейси замер.

— В Библии сказано, что Господь послал Каина на запад Эдема в страну Нод. Это все равно, что быть выброшенным на дорогу. Только здесь вы в безопасности.

Он оглядел собравшихся.

— Но если вы будете болтать… если вы будете лгать… тогда ничто не спасет вас! Помните об этом! Помните! Да поможет вам Бог!

Глава 23

Ферд Янклофф

1

Джеку понадобилось около недели, чтобы понять, что только Перемещение на Территории является единственным способом бегства из Дома Солнечного Света. Он хотел попытаться сбежать, но очень скоро понял, что он почти ничего не сможет сделать, только рисковать, даже если ему и удастся вырваться из Дома Солнечного Света.

Не было никаких оснований для такого решения, только вот голос подсознания нашептывал ему о том, что то, что плохо здесь, то может оказаться еще хуже там. Возможно, это было самым плохим местом из всех миров… как червоточина, которая насквозь пронзает яблоко. В любом случае, Дом Солнечного Света был достаточно плох.

Но должен же быть какой-то выход.

Вулф и Джек, как и другие мальчики, которым не повезло, и они не попали в штат внешней охраны, членам которой разрешалось выходить за ворота, таких, как они, было большинство, проводили свои дни на «Дальнем Поле», как называли его старожилы. Оно находилось в полутора милях вниз по дороге, на краю владений Гарднера, и там мальчишки целыми днями собирали камни. В это время года другой работы на полях просто не было. Последний урожай был собран в середине октября, но, как напоминал Солнечный Гарднер каждое утро во время молитвы в часовне, камни всегда были в цене.

Сидя в кузове одного из двух стареньких грузовиков, принадлежащих Дому, Джек разглядывал Дальнее Поле, в то время как Вулф сидел позади него, опустив голову, подобно человеку с жестокого похмелья. На Среднем Западе шли дожди, и Дальнее Поле превратилось в липкую, грязную жижу. Позавчера один из парней проклинал его и называл «засасывателем обуви».

«Предположим, что мы все-таки попытаемся, — размышлял Джек, обдумывая детали в сотый раз. — Предположим, что я крикну Вулфу: „Давай!“, и мы с ним, увязая по уши в грязи, попытаемся бежать. Куда? На север, где растут те деревья и где каменная стена. Там заканчиваются владения Гарднера».

Но там может быть забор.

«Мы вскарабкаемся на него. В этом случае Вулф сможет подсадить меня, если только он пойдет со мной».

Но там может быть колючая проволока.

«Пролезем под ней. Или…»

Или Вулф сможет разорвать ее голыми руками. Джек не хотел думать об этом, но он знал, что Вулфу хватит силы… и, если он попросит, Вулф сделает это. Конечно, огромные руки парня будут порезаны, но в Доме сейчас ему было значительно хуже.

А что потом?

Бежать, конечно. Вот что. Если им удастся хотя бы миновать землю, которая принадлежит Дому Солнечного Света, как нашептывал ему внутренний голос, у них будет шанс на победу.

И Сингер, и Баст (которых Джек про себя называл «Близнецами-Головорезами») не смогут воспользоваться грузовиком, чтобы пуститься в погоню; ни одна машина не проедет по Дальнему Полю, пока декабрьская стужа не проморозит землю на достаточную глубину.

Это будет состязание в беге, хотя бы попытайся, ведь это так просто. Лучше, чем прозябать здесь, в Доме. И…

И вовсе не усиливающаяся депрессия Вулфа подгоняла его, сейчас он почти безумно любил Лили, умирающую в Нью-Хэмпшире, пока он возносил: «Алилуйя» в своем заточении.

«Попытайся, При помощи волшебного напитка или без него. Сделай хотя бы попытку».

Но пока Джек готовился, Ферд Янклофф сделал это. Великие умы мыслят одинаково, скажем: «Аминь!»

2

Все произошло очень стремительно. Только что Джек слушал обычные циничные и поразительные бредни Ферда Янклоффа, а в следующее мгновение он уже стремительно несся на север через мрачное поле к каменной ограде. Пока Ферд не добрался до нее, день казался таким же обычным и однообразным, как и все другие в Доме Солнечного Света. Было холодно и хмуро; пахло дождем, а, может быть, даже снегом. Джек распрямился, чтобы немного расслабить ноющую спину и чтобы проверить, рядом ли Сонни, который наслаждался тем, что изводил Джека. Большинство из его надоедливых издевок сводились к тому, что Джек спотыкался, когда поднимался по лестнице, его тарелку выбивали из рук всякий раз, пока он не научился одновременно прижимать край тарелки к телу и держать ее мертвой хваткой.

Джек не был вполне уверен, почему Сонни не организовал на него покушение. «Возможно, — думал Джек, — просто потому, что Солнечный Гарднер заинтересовался новым мальчиком». Он не хотел думать, что это именно так, сама мысль об этом пугала его, но это было вполне реально. Сонни Сингер держался в стороне, потому что Гарднер приказал ему, и это было еще одной причиной, чтобы побыстрее сматываться отсюда.

Он посмотрел направо. Вулф, усердно вытаскивая камни, был в ярдах двадцати от него. Их разделял высоченный тощий мальчишка с кривыми зубами, его звали Дональд Киган. Донни дружелюбно улыбнулся, странно обнажая свои зубы. Пот струился по его лицу. Джек быстро отвернулся.

Ферд цинично заметил:

— Донни влюблен в тебя.

— Потухни, — неловко произнес Джек, чувствуя, как пылают его щеки.

— Держу пари, что Донни потушит огонь, если ты позволишь ему, — сказал Ферд. — Не так ли, Донни?

Донни Киган рассмеялся, не имея ни малейшего представления, о чем идет речь.

— Отстань, — сказал Джек. Он чувствовал себя не совсем уютно.

Донни влюблен в тебя.

Странно, неприятно, но действительно возможно, что этот несчастный, забитый Донни Киган действительно был влюблен в него… и, кажется, Донни не был единственным.

Как это ни удивительно, но Джек поймал себя на воспоминаниях о симпатичном мужчине, который предложил подвезти его домой и потом высадил перед тенистым входом в парк рядом с Зейнсвиллем. «Он увидел его первым, — подумал Джек. — Что бы ни было во мне нового, тот мужчина заметил это первым».

Ферд сказал:

— А ты становишься очень популярным здесь, Джек. Знаешь, я думаю, что даже старина Гек Баст поможет тебе, если ты, конечно, попросишь.

— Знаешь, приятель, мне это уже надоело, — вспыхнул Джек. — То есть…

Внезапно Ферд бросил камень, над которым трудился и выпрямился. Он быстро оглянулся, не увидел ни одного белого воротничка надсмотрщиков поблизости и снова повернулся к Джеку.

— А теперь, мой дорогой, — сказал он, — здесь была слишком скучная вечеринка, и мне действительно пора уходить.

Ферд послал Джеку воздушный поцелуй, и сияние поразительной улыбки осветило плоское, бледное лицо Ферда. А через мгновение он уже летел на всех парусах по пути к каменной стене в противоположном конце Дальнего Поля, двигаясь бешеными рывками.

Он действительно застал охранников врасплох, по крайней мере, в самом начале. Педерсен разглагольствовал о девчонках перед Варвиком и Пибоду, парнем с лошадиным лицом, который принадлежал к штату внешней охраны, но временно был возвращен в Дом. Геку Басту было даровано высшее наслаждение сопровождать Гарднера в Мунси по каким-то делам. Ферд получил приличную фору, прежде чем поднялся всеобщий переполох:

— Эй, эй! Кто-то удирает!

Джек страстно желал удачи Ферду, мчащемуся во всю прыть.

Несмотря на то, что другой реализовал его план, Джек почувствовал триумф и от всей души пожелал ему только победы. «Давай! Давай, ты, саркастический сукин сын! Давай, ради Бога!»