Хаос и Амбер - Бетанкур Джон Грегори. Страница 6
Полушагая, полускользя по раскачивающемуся полу, я благополучно добрался до стены, снял с крючка перевязь, обернул вокруг пояс и застегнул пряжку. Меня охватило спокойствие, какое испытываешь перед боем. Если мне суждено погибнуть, я погибну как мужчина, с клинком в руках. Я сжал в пальцах посеребренную рукоять меча и, ощутив ее холод, почувствовал себя еще более уверенно.
Но тут все вокруг неожиданно поплыло влево, я прислонился к стене и зажмурился. Хватит, хватит, хватит! Равновесие медленно восстановилось.
Шаркающей стариковской походкой я подобрался к двери, стараясь расслышать звуки на фоне непрекращающегося шума ветра. На секунду мне показалось, будто я слышу гневные голоса, но я не был в этом уверен.
Подняв задвижку, я плавно и бесшумно отворил дверь. Отлично. Эйбер не запер ее снаружи. Он явно не подумал о том, что мне взбредет в голову выйти прогуляться в гордом одиночестве.
Я осторожно выглянул в длинный коридор, каменные стены которого словно источали красный и коричневый цвета. Как и у меня в комнате, с углами тут тоже творились фокусы. По обе стороны на неодинаковом расстоянии одна от другой располагались двери, между ними на стенах, через каждые несколько футов, висели масляные лампы. Свет пробирался к потолку тускло-золотыми дорожками и собирался наверху.
При осмотре коридора у меня сильно закружилась голова. Эйбер и мой отец, похоже, тут передвигались без всякого труда, но почему им это удавалось? В чем секрет? Возможно, это было как-то связано с Логрусом. Я почувствовал прилив тоски. Вряд ли я когда-нибудь смогу привыкнуть к этим местам.
К счастью, никакие орды адских тварей на меня немедленно не набросились. Если честно, я не увидел в коридоре ни души. Если звон колокольчика говорил о приходе гостей, получалось, что визитеры до сих пор внизу. Я долго прислушивался, но так ничего и не расслышал – ни стука, ни звона разбиваемого стекла, ни сердитых голосов. Может, они мне померещились? Я так не думал, и все же здесь я ни в чем не мог быть уверен.
Пол кренился и пытался оттеснить меня к стене, поэтому я выждал, пока ко мне вернется равновесие. Оно вернулось, но не сразу.
Нет, просто кошмар какой-то! Чем скорее мы уберемся отсюда, тем лучше. Я просто не представлял, как я здесь кому-то мог бы помочь.
Справа коридор через тридцать футов с небольшим заканчивался тупиком, а это означало, что Эйбер, судя по всему, свернул влево. В той стороне коридор действительно поворачивал за угол.
Я растерялся. Нужно было придумать план действий. Чего я, если честно и откровенно, надеялся добиться, предприняв эту небольшую вылазку? Поглядеть на Эйбера и этих неведомых гостей?
Нет. Рано. Если мой брат и вправду угодил в беду, я не в состоянии был его спасти. На самом деле, я мог только все испортить и усугубить тем, что меня самого в результате придется спасать. А если – согласно моему другому предположению – к нам таки заглянули соседи, мне совсем не хотелось появляться перед ними хворым. Пусть уж лучше все гадают, что со мной такое приключилось.
Короче говоря, я решил, что выбрался на разведку. Далеко не пойду. Не хватало еще заблудиться. Может быть, мне удастся разыскать комнаты отца... а там – там могло оказаться что-нибудь такое, что могло бы мне помочь.
Придерживаясь одной рукой за стену, я развернулся... и оказался лицом к лицу с одной из самых прекрасных женщин, каких я когда-либо видел. Я глубоко вдохнул. Ее черные волосы отливали синеватыми отблесками. В глазах таился медовый отсвет расплавленного золота. Бледную, молочную кожу на щеках едва заметно расцвечивал румянец. На левой щеке темнела очаровательная родинка. Высокие, чудесно очерченные скулы, нежный подбородок, чувственные и пухлые темно-алые губы. Нет, я определенно не встречал таких красавиц, как она.
Откуда она взялась? Из какой-то комнаты на этом этаже?
– Привет! – вымолвил я.
На мгновение она приобрела испуганный вид, затем опустила глаза и сделала мне реверанс.
– Вы... лорд Оберон?
– Да. – Судя по поведению, она скорее всего была служанкой. Я слегка разочаровался. – А ты?
– Реалла, милорд.
– Ты не знаешь, кто и зачем звонил в колокольчик? – осведомился я.
– В колокольчик?
– Ты разве не слышала? – спросил я.
– Нет, милорд.
– Звонили недавно – минут пятнадцать назад.
– Я ничего не слышала, милорд. Может быть, звонили, когда я была в винном погребе.
– Стало быть, ты только что поднялась снизу?
– Да, милорд.
– А там все спокойно? Никаких... проблем?
Она озадаченно глянула на меня.
– Проблем, милорд?
– Ну да... Я слышал какой-то непонятный шум.
Она покачала головой.
– Нет, милорд. Там все хорошо.
Эта новость меня порадовала. Я позволил себе немного расслабиться и оглянулся через плечо. Никаких признаков Эйбера. Ну, что ж... видимо, он увлекся ролью гостеприимного хозяина. В данный момент его отсутствие меня устраивало. Чем-то Реалла меня очаровала. Я был готов любоваться ею до исхода дня.
– Вы промокли, милорд, – сказала она. – Не нужна ли вам сухая одежда? Уверена, можно что-то подыскать...
– Все в порядке, – прервал ее я, усмехнувшись и слегка пожав плечами. – Скоро высохну. Мне сейчас главное дорогу найти...
Волна головокружения снова накатила на меня. Я невольно качнулся вперед и напугал девушку. Я ухватился за стену и подумал, что выгляжу неуклюжим тупицей.
– Вам нездоровится, милорд? – спросила Реалла. Я вдохнул поглубже и постарался не выказать слабость. Мне хотелось, чтобы она видела меня таким, каков я есть на самом деле – высоким, сильным, храбрым, – а не калекой, который и двух шагов ступить толком не может.
– Просто голова немного кружится, вот и все, – ответил я. – Я был болен, но худшее уже позади.
– Давайте, я помогу вам, милорд.
Она протянула мне руку, и я уловил исходящий от нее легкий, сладковатый аромат мускуса. Коридор медленно пошел по кругу. Я глубоко вдыхал запах Реаллы, и мое сердце бешено колотилось. Всеми силами я пытался сохранить спокойствие.
– В какой стороне, – выговорил я так сдержанно, насколько мог, – комнаты моего отца?
– Лорда Дворкина? – уточнила Реалла. Она на миг задержала взгляд на моем лице, и я заметил в ее взгляде легкое удивление. – Они на два этажа выше, милорд.
– Проводи меня туда.
– Это запрещено...
Пол неожиданно выскользнул у меня из-под ног, и меня качнуло в другую сторону. Я удержался на ногах, ухватившись за плечо девушки.
Ее мышцы напряглись и дрогнули под моим весом. Казалось, будто у нее под кожей переливается жидкость. Это было очень странное ощущение, не похожее ни на что из того, что мне доводилось испытывать прежде. Я решил, что к этой даме нужно присмотреться повнимательнее. Выглядела она вполне по-человечески – и все же что-то вызывало у меня растерянность. Человеческие кости и мышцы так не движутся.
– Что-то не так, лорд? – спросила Реалла.
– Нет.
Я покачал головой и улыбнулся. Наверное, со мной попросту шутили мои перекрученные и вывернутые наизнанку чувства. Она была красивой женщиной – не более того.
Пол накренился. Меня качнуло влево.
– Лорд Оберон? – вскрикнула Реалла, схватила меня за руку и удержала. – Что с вами?
– Я... У меня еще немного кружится голова. Помоги мне. Мне нужно на кого-то опираться, иначе я могу упасть.
– Не отвести ли мне вас обратно в вашу опочивальню?
– Это ни к чему. – Я растерялся, размышляя о том, как бы половчее соврать. – Просто мне нужно, чтобы кто-то был рядом со мной, чтобы я не падал. Но если ты против...
– Нет-нет, милорд, – поспешно возразила она. – Обопритесь на меня. Я помогу вам. Куда вы направляетесь?
– Наверх, в комнаты отца.
Я оперся на ее плечо, стараясь давить не слишком сильно. И вновь я почувствовал, как ее мышцы дрогнули и заколебались у меня под рукой. Мне сразу стало ясно, что мои прикосновения ей неприятны, но она с ними мирилась.