Гаррі Поттер і напівкровний принц - Роулинг Джоан Кэтлин. Страница 103
- Тут.-сказав він.-Заходити треба тут. Вхід приховано.
Гаррі не питав, звідки Дамблдор це знає. Він ще не бачив чаклуна, який би все робив саме отак - за допомогою звичайних поглядів та доторків: але Гаррі давно вже збагнув, що вибухи й дим найчастіше бувають свідченнями дурості, а не майстерності.
Дамблдор одійшов від стіни печери й націлив на неї чарівну патичку За мить там з'явилися сліпучо-білі обриси арки, немовби 3 ззаду підсвітили потужним світлом.
- Ви з-зуміли! - цокотів зубами Гаррі, та не встигли ці слова зірватися йому з вуст, як обриси зникли, залишивши ту саму голу й міцну кам'яну поверхню. Дамблдор озирнувся.
- Вибач, Гаррі, я й забув, - він спрямував на нього чарівну паличку-й одяг Гаррі миттю став теплий і сухий, наче повисів біля палаючого вогнища.
- Дякую, - зрадів Гаррі, але Дамблдор знову зосередився на міцній стіні печери. Він не вдавався до чарів, а просто стояв і пильно дивився, немовби побачив якийсь надзвичайно цікавий напис.
Гаррі не рухався; він не хотів відволікати зосередженого Дамблдора.
Це тривало цілих дві хвилини, а тоді Дамблдор тихо сказав:
- Не може бути. Так грубо.
- Що таке, пане професоре?
- Я так собі думаю, - Дамблдор сягнув здоровою рукою в мантію і вийняв короткий срібний ніж, схожий на той, яким Гаррі кришив складники для настоянок та відварів, - що з нас вимагають плати за прохід.
- Плати?-здивувався Гаррі. - Треба розплачуватися з дверима?
- Так, - відповів Дамблдор. - Кров'ю, якщо не помиляюся.
- Кров'ю?
- Я ж казав, що це грубо, - презирливо й навіть розчаровано відповів Дамблдор, немовби Волдеморт не дотягував до очікуваного ним рівня. - Ідея, як ти. мабуть, розумієш, полягає в намаганні ослабити ворога, котрий бажав би туди зайти. І знову Лорд Волдеморт неспроможний збагнути, що є муки набагато страшніші за фізичні рани.
- Так, але якщо їх можна уникнути… - пробурмотів Гаррі, який добре знав, що таке біль, і геть не прагнув від чути його знову.
- Іноді їх, однак, не уникнути, - сказав Дамблдор, від торгаючи рукав мантії й виставляючи ушкоджену руку.
- Пане професоре! - запротестував Гаррі, підбігаючи до Дамблдора, що вже заніс ножа. - Давайте я, бо я…
Він навіть не знав, що сказати: молодший, дужчий? Але Дамблдор тільки всміхнувся. Блиснуло срібло -і бризнув яскраво-червоний струмінь; кам'яна поверхня рясно вкрилася темними блискучими крапельками.
- Ти дуже люб'язний, Гаррі,-Дамблдор провів кінчи ком чарівної палички над глибоким порізом на руці - і той негайно зарубцювався, так само, як Снейп гоїв Мелфоєві рани. - Але твоя кров дорожча за мою. Ага, здається, вийшло, так?
Сліпучі сріблясті обриси арки знову з'явилися на стіні, але тепер уже не зникали: натомість щезло забризкане кров'ю каміння, окреслене аркою, залишивши прохід у непроглядну темряву.
- Спочатку, мабуть, я, - сказав Дамблдор. заходячи в арку. Гаррі пішов за ним. на ходу засвічуючи чарівну паличку. Їхнім очам відкрилося моторошне видовище: вони стояли на краю величезного чорного озера, протилежного берега якого Гаррі навіть не розрізняв, у такій височенній печері, що її стелі теж не було видно. Десь удалині, начебто в самому центрі озера, сяяло невиразне зеленаве світло; воно віддзеркалювалося від поверхні нерухомої води. Зеленаве сяйво і дві чарівні палички були єдиними джерелами світла у цій суцільній оксамитовій темряві. Однак проміння з паличок не сягало так далеко, як хотілося б Гаррі. Ця темрява здавалася густішою, ніж зви чайна.
- Ходімо, - спокійно сказав Дамблдор. - Старайся не ступати у воду. Тримайся біля мене.
Він пішов уздовж берега, Гаррі намагався не відставати, їхні кроки відлунювали над вузькою смугою каміння, що оточувала озеро. Вони йшли далі й далі, але картина не мінялася: з одного боку від них височіла шорстка стіна печери, а з другого - безмежна широчінь гладенької, мов скло, чорної-пречорної поверхні озера, з отим загадковим зеленавим сяйвом посередині. І печера, й ця тиша у ній здавалися Гаррі гнітючими й тривожними.
- Пане професоре? - не витримав нарешті він. - Думаєте, горокракс тут?
- Тут, - відповів Дамблдор. -Я переконаний. Питання лише, як нам до нього дістатися?
- А не можна… спробувати замовляння-викликання?- запропонував Гаррі. Він добре розумів, що це ідіотська пропозиція, але так хотілося якнайшвидше звідси зник нути.
- Та вже ж, можна, - погодився Дамблдор. так різко зупиняючись, що Гаррі ледь на нього не наштовхнувся. - Візьми й спробуй.
- Я? Ну… ну що ж…
Гаррі такого не сподівався, однак прокашлявся і голосно вигукнув, піднявши чарівну паличку:
- Акціо горокракс!
Зі звуком, схожим на вибух, щось величезне й бліде вирвалося з темної води за якихось шість метрів од них. Гаррі ще й не встиг роздивитися, як воно вже шубовснуло назад, розігнавши по дзеркальній поверхні великі й глибокі брижі. Гаррі з переляку відсахнувся й ударився об стіну, Серце шалено гупало, коли він повернувся до Дамблдора.
- Що це було?
- Мабуть, щось таке, що реагуватиме на наші спроби здобути горокракс.
Гаррі ще раз подивився на воду. Поверхня озера знову нагадувала блискуче чорне скло: брижі зникли якось не природно швидко, а от серце в Гаррі й далі калатало.
- Ви знали, що таке станеться, пане директоре?
- Щось мало статися обов'язково, якби ми вдалися до відвертої спроби заволодіти горокраксом, і я це знав. Але ти. Гаррі. запропонував дуже добру ідею - простий спосіб з'ясувати, що на нас чекає.
- Але ж ми не знаємо, що то була за почвара, - вимовив Гаррі. дивлячись на лиховісно гладесеньку воду.
- Тобто, що то були за почвари, -уточнив Дамблдор. - Дуже сумніваюся, що вона тут одна. То що, йдемо далі?
- Пане професоре?
- Що, Гаррі? -Як ви гадаєте, нам доведеться заходити в озеро?
- В оце озеро? Хіба що нам дуже не пощастить.
- А ви не думаєте, що горокракс на дні?
- Та ні… я думаю, що горокракс посередині. Дамблдор вказав на невиразне зелене світло в центрі озера.
- То нам треба буде перетинати озеро, щоб до нього дістатися?
- Думаю, що так.
Гаррі замовк. У його уяві виникли всілякі водяні почвари, велетенські зміюки, демони, водяники й ельфи…
- Ага, - Дамблдор знову зупинився; тепер Гаррі таки наштовхнувся на нього й від несподіванки заточився над темною водою, проте Дамблдор ухопив його за рукав здоровою рукою і відтягнув назад. - Вибач, Гаррі, я мав би тебе попередити. Відійди до стіни, будь ласкавий: здається, я знайшов потрібне місце.
Гаррі не розумів, що мав на увазі Дамблдор; ця ділянка темного узбережжя здавалася йому такою самісінькою, як і всі інші, але Дамблдор начебто помітив там щось особливе. Цього разу він обмацував пальцями не кам'яну стіну, а просто повітря, ніби сподівався знайти й схопити щось невидиме.
- Ого. - радісно вигукнув Дамблдор за кілька секунд. Його долоня стисла в повітрі щось невидиме для Гаррі. Дамблдор підступив до води; Гаррі нервово спостерігав, як носаки Дамблдорових черевиків з пряжками звисали з самого краю кам'яного виступу. Стискаючи в повітрі долоню, Дамблдор другою рукою підніс чарівну паличку і вдарив її кінчиком себе по кулаці.
Миттю просто з повітря виник товстелезний позеленілий мідний ланцюг, що тягнувся з глибини озера прямо до стиснутої Дамблдорової долоні. Дамблдор ударив по ланцюзі, і той почав по-зміїному прослизати крізь його кулак, падаючи кільцями на землю з брязкотом, що відлунював від кам'яних стін, і підтягуючи щось з глибин чорної води. Гаррі аж зойкнув, коли поверхню розрізав примарний ніс малесенького й зеленого, як і сам ланцюг, човника. Човник гладенько, майже не залишаючи хвиль, надпливав до того місця на березі, де стояли Гаррі й Дамблдор.
- А як ви знали, що він там був? - здивувався Гаррі.
- Чари ніколи не зникають безслідно, - пояснив Дамблдор, коли човник легенько стукнувся об берег, - і ці сліди бувають часом дуже виразні. Я ж був у Тома Редла вчителем. Мені знайомий його стиль.