Охота на дракона (сборник) - Бритиков Анатолий Федорович. Страница 128
Авторитет и влияние Парфянского царства и особенно мирные отношения обусловили и неизбежное культурное влияние на весь регион, в том числе на районы севернее Кавказского хребта. Нельзя не сделать предположения, что парфянские цари заботились об усилении этого влияния. Этой цели должны были служить и великолепные постройки в родовой усыпальнице Нисе (Асгарде).
Вёльва по-исландски “прорицательница, колдунья”. Слово это одного корня с русским “волхв”. С самой знаменитой из песен “Старшей Эдды”, которая так и называется — “Прорицание Вёльвы”, речь идет о начале и конце мира, когда боги погибнут в схватке с чудовищами. Врагами асов выступают Сурт (дословно: “черный”), Мировой Змей и Волк Фенрир. Волк в этой битве побеждает самого Одина. Наступает Рагнарок, сумерки богов. Трагический пафос картины небывалой войны, когда “Солнце померкло, земля тонет в море, срываются с неба светлые звезды… жар нестерпимый до неба доходит” сменяется неожиданным прорицанием светлого будущего “… Вздымается снова из моря земля, зеленее, как прежде; падают воды, орел пролетает над морем, рыбу он хочет поймать. “Планета возвращается к жизни — Сумерки сменяются рассветом. Гибель богов, страшная в своей неповторимости война — все как бы забыто. Прорицательница продолжает:
“Встречаются асы на Идавёлль-поле, о поясе мира могучем беседуют и вспоминают о славных событиях и рунах древних великого бога. Снова должны найтись на лугу в высокой траве тавлеи золотые, что им для игры служили когда-то”. Воскресение асов из небытия предваряет картину безбедного процветания всех и вся. “Заколосятся хлеба без посева, зло станет благом”.
Хочу обратить внимание на важную роль Идавёлль-поля в этой удивительной картине возрождения. Тем более хочется это сделать, что попытки понять и перевести это название ни к чему практически не привели за все шестьсот лет знакомства с сагами и произведениями Снорри Стурлусона. Идавёлль-поле переводят как “вечнозеленое поле”, “сияющее поле”, “поле неустанной трудовой деятельности”. Последний перевод использует значение слова “ида” — занятие, деятельность, работа. Что же на самом деле означает это непонятное название? Прежде всего, в нем, бесспорно, два слова, два корня. Второй корень “ида” переведен верно. Мне оставалось перевести корень “вёлль”. Задача была бы простой и о ней не стоило бы даже упоминать, если бы речь шла о современном исландском корне или слове. Но, как свидетельствовали безуспешные попытки исследователей, корень этот не современный. Я предположил, что он настолько древний, что должен хранить даже косвенную информацию о переселении скандинавов на север из южных или, точнее, юго-восточных стран. Но самые древние корни — общие для многих языков сразу Так удалось прийти к однокоренным словам, оставшимся как в древнеиндийском, так и в славянских и в балтийских языках Исландское “вала” и русское слово “валун” означают одно и то же: округлый камень. Латышское “велт” и древнеиндийское “валати” родственны русскому глаголу “валять”, “поворачивать”, а также “катать”. Мяч в английском и немецком звучит сходно, с учетом частого перехода звука “б” в “в” (как в именах Василий — Базиль). Я перевел “вёлль” именно на основе этих параллелей, по сути очень древних.
Занятие шаром. Занятие катанием. Вот смысл имени “Идавёлль” Поэтому все название этого важнейшего объекта Асгарда переводится так: “поле для занятий с шаром”, “поле для занятий катанием”.
На первый взгляд, такой перевод может показаться странноватым. О чем идет здесь речь? Чем занимались асы на Идавёлль-поле? Я бы ни за что не рискнул остановиться на таком переводе, если бы не счастливая случайность. Я нашел эти каменные шары на Идавёлль-поле. Они сделаны из гипса. Им две тысячи лет. Находили их и до меня Объяснений не было. Ясно было, что внутри шаров сохранились остатки растений. И этому не было объяснений Но это шары для игры асов! Растения (сухие, естественно) облегчают вес такой игрушки или волчка. Но это не волчок. Игра велась на поле. Оно напоминает современный стадион. Игра велась, по-видимому, в соответствии с ритуалом. Это напоминает славянские игры и игрища в честь умерших.
В следующей главе кратко описан комплекс Мансурдепе близ Нисы. Именно там расположено это поле, похожее на стадион, с его загадкой возрождения богов.
Но если Аршакиды (это династическое, царское имя, подлинные имена многих правителей Парфии нам неизвестны) состояли в родстве со старейшинами многих племен, то нельзя ли найти следы этой игры асов, например, в кавказских мифах?
Можно. Мне удалось это сделать, ознакомившись с эпосом осетинского народа “Нарты”.
Вот как в позднем поэтическом изложении выглядит эта “игра в камни” (понятно, что в Асгарде использовались не камни, а гипсовые шары):
Далее следует короткое описание правил этой молодецкой игры (Нарты. — М.: АН СССР, 1957. — С. 120–121):
На игры, как водится, собираются герои из дальних мест и земель:
Затем, в последующих строфах продолжается описание древнейшего праздника и самой игры:
Круг идей, связанных с великими переселениями народов, обещает по иному осветить историю. Это похоже на движение континентов, которые раньше считались неподвижными и потому ответов на многие вопросы геофизики попросту не было.
В нашем случае одно из таких великих переселений, оставшееся незамеченным историками до недавних пор, поможет ответить на вопрос о двойной родословной Одина. Почему упоминается Троя? Почему Один владел якобы Фракией? Все это можно найти в “Младшей Эдде” — Что это? Вымысел?
Нужно помнить, что переселение шло по районам Поднепровья, где уже с I–II вв. н. э. начала складываться Черняховская культура.
Сюда, в Поднепровье устремились Фракийские колонисты-крестьяне, угнетаемые Римом на их родине, южнее Дуная. Их судьба сходна с племенами Одина — ведь и Один уводил людей от экспансии Рима.