Загадочное убийство - Бакли Майкл. Страница 7
— За мной посылали, — сказал он.
— Боюсь, ты пришел напрасно. Паутинка, — заявил Оберон, жестом отпуская эльфа. — Нынче нам лекарства ни к чему.
Сабрина не верила своим ушам. Неужели он позволит Паку испустить дух?
— Нет, подожди! — выкрикнула Титания и, оттащив мужа в сторону, заговорила с ним неожиданно ласковым голосом: — Позволь Паутинке вылечить Пака. За это я отблагодарю тебя — кое-что подарю тебе.
— Что же ты способна мне подарить, Титания? Что может понадобиться мне из твоих рук?
— Власть, Оберон! В моих силах дать тебе власть над всей общиной.
— Она и так мне подчиняется, — со смехом ответил главный эльф.
Его головорезы тоже захихикали.
— Пусть так, но на их уважение ты не можешь рассчитывать. От меня же ты можешь получить то, что всегда хотел, — их поддержку, — возразила Титания. — Ты обретешь то, что позволит возродить твое бесценное царство эльфов.
— Что же именно я обрету благодаря тебе? — спросил Оберон.
Титания указала на Сабрину и Дафну:
— Детей Вероники Гримм.
Оберон быстро справился с изумлением и рассмеялся:
— Я устал от твоей лжи.
Титания больно схватила за руку Сабрину:
— Скажи ему, кто была твоя мать, слышишь, человеческая дочь!
— Вероника Гримм, — сказала Сабрина, вырывая руку. — Только, кажется, не та Вероника Гримм, о которой вы думаете. Наша мама не имела никакого отношения ко всей этой чепухе с вечножителями.
Услышав это, Оберон так сверкнул глазами, что Сабрине пришлось отвернуться.
— Лечи мальчишку! — приказал он Паутинке, затем опять обратился к жене: — Когда вылечится, пусть снова ползет под тот камень, под которым просидел последние десять лет.
Похоже, эти слова Оберона опечалили Горчичное Зерно и Мотылька, Титания же покорно кивнула и поблагодарила мужа.
— Эй, Чокнутый Бобби! — крикнул Оберон эльфу в спортивном костюме. — Подать сюда волшебника!
Чокнутый Бобби кивнул, запустил руку в футляр для скрипки, извлек оттуда длинную тонкую палочку с большой серебряной звездой на конце и несколько раз взмахнул этой палочкой над головой. Тут же перед ним вырос пузатый лысоватый коротышка с большущим носом картошкой. На человечке были серые штаны, белая рубашка и изумрудно-зеленый фартук, замасленный и запыленный. Коротышка пребывал в недоумении, вернее, в ужасе и непрестанно озирался. Потом нахмурился.
— Ах, ваше величество, — забубнил он с сильным южным акцентом, — куда это годится? Я провожу совещание, и вдруг прямо на виду у всех стажеров и Санта-Клаусов растворяюсь в воздухе. Ну и натерпелись они страху! Если вы воображаете, что порошок забвения растет на деревьях, то вы сильно заблуждаетесь. Он очень дорогой, и раздобыть его становится всё труднее…
— Мне потребовались твои особенные таланты, волшебник, — сказал Оберон. — Сегодня вечером я устраиваю праздник. Хочу собрать всех до единого вечножителей города. Скажи им, что у меня для них приготовлен… В общем, сюрприз.
— Вы меня разыгрываете? Праздник? Прямо сегодня? — запричитал волшебник. — Совершенно невозможно, немыслимо! Такие вещи надо планировать заранее.
Эльф с бульдожьей физиономией подошел к волшебнику, схватил его за шиворот и притянул к себе.
— На то ты и волшебник, чтобы для тебя не было ничего невозможного.
— Уберите своего головореза! — взмолился человечек.
— Отпусти его, Толстяк Тони, — усмехнувшись, велел Оберон.
Эльф нехотя исполнил приказание,
— Воля ваша, но чудес не ждите, — проворчал волшебник.
— Так-то лучше, — молвил царь эльфов и, обернувшись к своим подручным, приказал, кивнув на Сабрину и ее родню: — А этих отведите в надежное место. Надо постараться, чтобы рождественский подарок для моих подданных не был испорчен.
— Будет сделано, босс, — отчеканил Чокнутый Бобби, и Оберон покинул комнату.
— Оставьте меня наедине с Паком, — распорядился эльф Паутинка.
Открыв чемоданчик, он стал извлекать из него пузырьки с порошками, пустые стеклянные колбы, ступку с пестиком, потом приступил к смешиванию снадобий.
— Всем выйти! — приказала Титания и первой покинула комнату.
За ней последовали Мотылек и Горчичное Зерно, суетливый волшебник, прихвостни Оберона, Гриммы и их друзья.
В руках у волшебника блеснула серебряная коробочка, очень похожая на пульт дистанционного управления. Он быстро нажал несколько кнопок, потом еще одну, чтобы прекратилось послышавшееся странное сопение, потом нажал еще несколько кнопок и наконец убрал коробочку в карман. Глядя на Гриммов и их друзей так, словно раньше их не заметил, он произнес:
— Кто вы, собственно, такие?
Чокнутый Бобби и Толстяк Тони вели их по коридору. Дафна крепко уцепилась за руку Сабрины.
— Не волнуйся, — прошептала Сабрина младшей сестре, жалея, что сама не может последовать этому совету.
От подручных Оберона можно было ожидать чего угодно. Кулачищи у них — что тыквы, а вид и разговор такой, словно они насмотрелись фильмов про гангстеров.
— Босс велел вам ждать здесь, — сказал Чокнутый Бобби, останавливая их перед какой-то дверью в коридоре.
Открыв ее, они бесцеремонно затолкали всех внутрь. В комнате было не повернуться из-за ящиков и мебели — таких же столов и кресел, как в главной комнате. Охранники уже собирались уйти, но Сабрина их задержала.
— Минутку! — крикнула она. — Вы не можете нас здесь запереть.
— Не можем? — обратился Толстяк Тони к своему чокнутому напарнику. — А я думал, что мы уже это сделали. — И оба загоготали.
— Ничего не выйдет! — прорычал Канис, бросаясь к ним.
Тони и Бобби дружно распахнули свои скрипичные футляры и, вооружившись волшебными палочками, грозно их приподняли. Канис попятился.
— Какие вы злые! — проговорила Дафна. — Разве вы — вечножители?
— Мы эльфы-гангстеры, — представился Толстяк Тони.
— Впервые о таких слышу.
— Нам от этого не жарко и не холодно, — пожал плечами Чокнутый Бобби. — Сидите здесь тихо и помалкивайте, вам же лучше будет.
И Бобби захлопнул за собой дверь. Сабрина тут же прижалась к ней ухом. Она услышала, как ключ повернулся в замке и двое негодяев завели в коридоре ленивый разговор. Дафна последовала примеру сестры, и девочки напрягли слух.
— Вероника была настоящей красоткой, — высказался Бобби.
— Да уж, подставки у нее были что надо, — подтвердил Тони.
— Какие еще "подставки"? — удивилась Дафна.
— Это они о ее ногах, — растолковала сестре Сабрина.
Больше ничего расслышать не удалось: громилы Оберона удалились.
— Плохо дело! — простонал Свинсон.
— Мне ничего не стоит с ними справиться, Рельда, — сказал Канис.
— Возможно, мы прибегнем к вашей помощи, друг мой, — ответила бабушка. — Но пока что Пак у них в руках, и ему плохо. Полагаю, будет правильнее подождать и посмотреть, как будут развиваться события. Вряд ли нам грозит опасность.
— Вряд ли? — взвилась Сабрина. — Разве Оберон не пообещал отдать нас вечножителям? По-моему, нам надо поскорее найти Пака и вместе с ним отсюда смыться.
— А по-моему, нам надо остаться, — возразила Дафна. — Они как будто знакомы с мамочкой. Вдруг она тоже была сказочным детективом? Вот было бы здорово!
— Не будь такой легковерной, — предостерегла сестру Сабрина.
— Я не легковерная! — возмутилась девочка. — Кстати, что это значит?
— То и значит, что ты веришь всему, что бы тебе ни сказали. Не могут они знать мамочку. Вспомни, это же родня Пака во главе с королем хитрецов! Наверное, это их очередная каверза.
— А я в этом не очень уверена, — сказала бабушка. — Всё-таки ваша мать была одной из Гриммов.
— Только по мужу, — уточнила Сабрина несколько громче, чем намеревалась. — Мамочка была единственным нормальным человеком во всем семействе. Она бы никогда не связалась с вечножителями!
— Твоя мать знала о вечножителях. Они с твоим отцом жили в Феррипорт-Лэндинге, когда ты родилась, — напомнила бабушка.