Черепашки-ниндзя и Баркулаб фон Гарт - Автор неизвестен. Страница 38
– Я проголодался, – сказал он.
– Так иди, добывай еду, ты же – мужчина, – проговорила томным голосом Клариса.
– Хорошо, сейчас пойду опустошать холодильник. Вот только отдохну немного, – сказал Тенесси.
– Разве ты устал? Такая девчонка тебе уделила внимание, а ты…
– Я ценю, иначе меня бы здесь не было, – повернувшись к девушке, улыбнулся Тенесси.
– Вижу я, как ты ценишь, – рассмеялась она. – Ну, ладно, иди добывай пропитание, а то мы подохнем с голоду.
– Ну уж нет, – сказал Тенесси, – если мы и подохнем, то только не от голода. Жратву я беру на себя, – и, уходя, он чмокнул Кларису в щеку.
Ему было лень спускаться на первый этаж, и он завернул в маленькую кухоньку верхнего этажа, в темноте которой белел холодильник.
Он подошел к холодильнику и, раскрыв его, стал собирать съестное. Наверху стояла большая продуктовая корзина, в которую он стал бросать: полбатона колбасы, две баночки мясных консервов, пиво и сладости. Клариса как-то обмолвилась, что любит шоколадное печенье, он и его прихватил с собой. Только Тенесси хотел поднять нагруженную корзину, как молниеносный удар сверху размозжил ему голову.
На этот раз маньяк орудовал мечом. Издав нечто подобное боевому кличу, он повернулся и пошел прочь. На очереди была Клариса. Ничего не подозревающая девушка, терпеливо дожидалась Тенесси, но тот все не шел. Наконец ей надоело ждать и, она вышла из комнаты. В доме было темно. Девушка на ощупь передвигалась по комнатам. Она совсем забыла о маленькой кухоньке на втором этаже и решила, что Тенесси где-то в большой просторной кухне с двумя холодильниками.
Медленно она стала спускаться по лестнице, не замечая в темноте следов преступления Баркулаба. Гостиная дома еле освещалась призрачным светом луны. Вдруг Клариса услышала мяуканье.
– Кс-кс-кс, – позвала она. Мяуканье стало громче, и вскоре о ее ноги терлась белая с серыми подпалинами кошечка.
– Как же я забыла о тебе, киска, – прошептала Клариса. Она вошла в кухню, открыла холодильник и налила в мисочку немного молока. – Кушай, киска, – говорила она в то время, как кошка лакала из миски. – Скоро ты вырастешь большой, большой кошкой и у тебя появится масса поклонников. Они все будут увиваться вокруг тебя, домогаясь любви. Но ты будь умницей и не очень-то старайся гулять по ночам. А то серенький волчок тебя схватит за бочок, – закончила нравоучение Клариса. – Моя хорошая, – гладила она ее по шерстке, – пошли вместе искать этого негодного Тенесси. Куда он пропал? Тенесси! Тенесси! – звала она, но никто не отзывался.
Затем послышались чьи-то шаги. Клариса, думая, что это Тенесси, решила спрятаться и разыграть его. С этой целью она и укрылась за дверью. Но каково же было ее изумление, когда, вместо Тенесси она увидела увитый скользкими водорослями, разлагающийся труп Баркулаба фон Гарта в хоккейной маске. Его руки тянулись к шее Кларисы. Она дико закричала, и в это мгновение дверь в дом отворилась и в гостиную вбежал Джерри с двумя странными существами в защитных масках на лицах. Раф схватил меч и ударил по чудовищной лапе Баркулаба фон Гарта. Баркулаб дико взвыл то ли от досады, то ли от боли. А затем нанес чудовищный удар в направлении Рафа. Этот удар был бы последним для Рафаэля, если бы не Лео. Лео пригнулся, а затем сделал стойку цури-аси, отдаленно напоминавшую стойку цапли, нанес Баркулабу ответный удар кэри-вадза.
Убийца, не удержав равновесия, вскинул руки и выронил на пол стальной стержень. Тут же Лео левой ногой отбросил стержень как можно дальше от места боя. Но у Баркулаба в запасе был еще топор-секира. Он выхватил его и с диким воплем, отдаленно напоминающим рев раненого вепря, помчался прямо на Рафа. Рафаэль в это время подымал с пола кошечку, испуганно забившуюся в угол.
– Рафаэль, берегись! – закричал Лео.
И очень вовремя. Рафаэль обернулся и с близкого расстояния нанес удар в солнечное сплетение Баркулаба фон Гарта, а затем, сделав сальто переворотом назад, перемахнул через перила лестницы.
Баркулаб, как курьерский поезд, пущенный под откос, пронесся мимо него, ломая все, что попадалось под руку.
– Маэ-гэри! Маэ-гэри! – скандировал Рафаэль, вызывая убийцу на бой и готовя свой коронный удар. Он заключался в том, что противник, чувствуя свое превосходство, терял бдительность и, сломя голову, бросался в бой. Вот здесь его и встречал удар, названный японцами моротэ-удэ-укэ. Так и случилось. Рафаэль специально бросил свой сай на пол, как бы предлагая Баркулабу воспользоваться этой ситуацией. И тот сразу же рванулся по направлению к Рафу. Лео хотел было броситься на помощь, но Рафаэль остановил его, сказав:
– Дай это сделать мне!
Он нанес Баркулабу резкий круговой удар-хлыст, прозванный в Японии, как удар лаваси-ути. Маска слетела с лица Баркулаба фон Гарта, обнажив изъеденный червями череп. Пораженный увиденным, Рафаэль замер в оцепенении. Воспользовавшись заминкой, убийца взмахнул секирой. И если бы не Лео, это были бы последние секунды жизни Рафа. Лео подставил свой меч, таким образом смягчив удар Баркулаба фон Гарта. Затем он принялся атаковать убийцу, нанося ему колющие удары в живот. Меч входил в него, словно это было не тело, а что-то вроде желе. Но Баркулаб, казалось, не замечал этого.
– Похоже он обучился бессмертию! – успел переброситься фразой с Рафом Лео, нанося еще один колющий удар убийце-утопленнику.
– Да, – подхватил шутку Раф. – Только пятилетнее пребывание под водой не пошло ему на пользу!
Друзья бросились в атаку. Но Баркулаб, довольно ловко вращая над головой секиру, осадил их пыл. Не надолго.
– Ки-я-я! – вскричал Лео, вонзая меч в бедро Баркулаба. Убийца замахнулся топором, но в этот момент страшный двойной удар опрокинул его на пол. Этот удар в древней Японии называли удар агэ-маваси-цки. Он наносится в голову противнику снизу вверх. Его нанес Лео в то время, как Рафаэль нанес удар, называемый в Японии ороси-мава-си-цки. И в отличие от первого наносился сверху вниз. Как только убийца рухнул, Лео и Раф принялись рубить его тело. Если б не обстоятельства, со стороны это могло бы напомнить разделку рыбаками туши тунца на берегу моря. Не в силах вынести омерзительного зрелища, Джерри отвернулся.
– Ну вот, кажется, все, – устало произнес Лео. Он подошел к Джерри и протянул ему свой меч. Затем, подойдя к Рафаэлю, сказал:
– Пошли! Еще секунда и меня вырвет.
– Да, неплохо бы найти противогаз, – ответил Раф.
И, действительно, по всему дому разнесся сладковатый тлетворный дух полусгнившей плоти убийцы-утопленника. Вынести это было невозможно. И черепахи-ниндзя, вместе с Джерри и спасенной ими Кларисой, спешно покинули дом и направились к Тине.
– Быстрей, быстрей! – поторапливал черепашек-ниндзя Джерри.
– Молодой человек, – глядя на Кларису, сказал Лео. – Дай нам насладиться плодами победы!
– Как вас зовут, мадемуазель? – спросил у Кларисы Рафаэль.
– Клариса, – тихо ответила та.
– О, Клариса, Клара… – мечтательно произнес Раф.
Но Лео перебил его:
– Клара… Карл… у Клары… украл кораллы, – сострил он.
– Что за дурацкие шутки, – рассердился Раф, пытаясь рассмешить Кларису и Джерри, но не тут-то было.
Потрясенные увиденным, Клариса и Джерри всю дорогу к дому миссис Редфорд молчали. На крыльце они увидели Микеланджело. Он сидел, обхватив голову руками и, казалось, спал.
– Что с тобой, Мик? – спросил у него Лео. Но Мик не издал ни звука. Лишь некое подобие стона вырвалось из его сомкнутых губ.
– У тебя что, болят зубы? – доставал его Раф. Джерри, не выдержав напряжения, схватил Мики за плечо и стал его трясти.
– Где Тина? – спрашивал он у Мика. Но тот молчал. Внезапно дверь в дом отворилась. На пороге появилась улыбающаяся Мелиса.
Оставшись вместе с Доном и Миком, Тина решила отправиться на поиски своей матери. Она предложила друзьям сделать это вместе. Но те отказались, убеждая Тину, что необходимо дождаться ушедших. А уже затем вместе с ними организовать поиски миссис Редфорд.