Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок - Автор неизвестен. Страница 56
Потом он наградил юношу и, собрав всех принцев, вельмож и старейшин страны, устроил веселый пир. А когда пир кончился, юноша поцеловал землю, благодаря за оказанные ему почести, попрощался и собрался в обратный путь. И тут юноша подумал: «Волк все время выручает меня из беды, а я все время замышляю против него зло и ни разу не отблагодарил его. Принесу?ка я ему то, что он просил». Юноша захватил с собой мяса и отправился к волку.
– Вот я принес тебе то, о чем ты просил меня,– сказал он волку.– Ты всегда выручал меня, а я платил тебе черной неблагодарностью. В первый раз я бросил в тебя копье, чтобы убить тебя, но всевышний спас тебя, потому что ты добрый. В другой раз я попытался сжечь тебя в твоем логове, но ты не сгорел и остался целым и невредимым. Все это получилось потому, что у тебя добрая душа. А сейчас прости меня за все мои злодеяния и прими от меня это мясо.
Тут волк и говорит ему:
– Брат мой, внимательно выслушай, что я тебе скажу! В первый раз, когда ты бросил в меня копье, был год войн, а во второй раз, когда ты решил сжечь меня, был год болезней. Сейчас же ты сдержал свое слово и принес мне мясо потому, что этот год – год изобилия. Вот почему ты так поступил, а не потому, что стал добрее и пожалел меня. Ты тут ни при чем. Просто раньше было жестокое время, а сейчас наступили другие времена, и ты поступил иначе. Человек бывает добрым или злым в зависимости от духа времени. Ты не должен считать, что совершал против меня злодеяния. Таков был дух времени.
Он, наверное, гружен свинцом
У одного человека пропал одноглазый верблюд, груженный свинцом, и когда он искал его, то спросил некоего человека, не видел ли он здесь верблюда.
Тот ответил:
– Я знаю, что здесь проходил одноглазый верблюд, груженный свинцом.
Хозяин верблюда, вернувшись после безуспешных поисков, пришел к человеку, сказавшему про верблюда, и обвинил его в похищении верблюда.
В ответ на его обвинение тот сказал:
– Я действительно знаю, что верблюд был одноглазым, потому что трава по дороге ощипана только с правой стороны. А что он был гружен свинцом, я сказал потому, что его копыта оставляли в песке глубокие следы.
Иногда хорошие поступки толкуют вкривь и вкось и нужно уметь доказывать свою правоту.
О вечерней луне
В некой стране некто пошел вечером при свете луны набрать воды из колодца. Посмотрел он в колодец и увидел в воде луну. Тогда он позвал людей на помощь.
Все его односельчане собрались и стали черпать воду из колодца, чтобы достать оттуда луну. Потом вдруг веревка зацепилась за что?то, и они решили, что она зацепилась за луну. Они сильно потянули, веревка оборвалась, а сами они полетели на землю. Когда же, лежа на спине, они взглянули на небо, то увидели там луну.
– Слава богу, опять поднялась на небо,– обрадовались люди.
О глухом, который вырубил лес, и глухом, у которого пропали овцы
Как?то глухой вырубил лес под пашню. Подошел к нему другой глухой, у которого пропали овцы, и спрашивает:
– Ты не видел здесь овец?
Тому послышалось, что он спрашивает его, сколько он вырубил леса, и он ответил:
– Сегодня я вырубил отсюда вон до того места. Хозяину овец послышалось, что тот спрашивает: «Что ты дашь мне, если я покажу, где овцы?» – и он сказал: Я отдам тебе свою хромую овцу. Тот же еще раз повторил:
– Да, сегодня я только отсюда до того места вырубил. Сказав это, он указал рукой, до какого именно места.
Владельцу овец показалось, что тот указывает ему, куда ушли овцы, и он отправился туда. Там он действительно нашел своих овец.
– На, возьми хромую овцу, которую я обещал тебе,– сказал хозяин овец.
А тому послышалось, что тот говорит: «Это ты сломал овце ногу», и он сказал:
– Это не я сломал ей ногу.
Хозяин овец подумал, что тот не хочет брать хромую овцу, а требует здоровую. Он стал настаивать, чтобы тот взял. Так они спорили, не понимая друг друга. Тем временем к ним подошла женщина с маленьким ребенком на спине. Они попросили ее показать, где живет судья, и она отвела их к судье.
Судья тоже был глухим. Хозяин овец подошел к нему и рассказал:
– У меня потерялись овцы, и я пошел их искать. Мне повстречался этот человек. Он показал мне, куда ушли овцы. Я обещал ему, что, если найду овец, дам ему за это хромую овцу. После того как овцы нашлись, я хотел дать ему хромую овцу, а он говорит, что я обещал дать ему здоровую.
Другой, не дожидаясь вопроса, стал возражать:
– Это не я сломал ногу твоей овце.
Глухой судья подумал, что они спорят, кто из них отец ребенка, привязанного на спине у женщины, и, указав на одного из них, закричал:
– Ах ты распутник! Мошенник! Негодный человек! Это твой ребенок! Он похож на тебя. Ты и должен помогать ей растить его.
Тот, кто судит, на разобравшись в деле, напоминает этого глухого судью. Не следует судить, основываясь на предположении.
Охотники на жирафов
Однажды человек по имени Куме отправился на охоту. Он долго выслеживал добычу в густых зарослях и наконец увидел жирафа, безмятежно щиплющего листья с верхушки акации. Стараясь не спугнуть животное, Куме вернулся в деревню. Он заглянул в хижину своего друга Лумбы:
– Я выследил жирафа. Пошли скорее, вдвоем мы наверняка не упустим его.
Друзья поспешили к тому месту, где Куме видел жирафа, но животное уже ушло на водопой. Охотники решили спрятаться в засаде. Куме забрался на дерево.
– Когда жираф вернется, я вспрыгну ему на шею и ударю ножом. Ты прячься в траве, держи наготове лук и стрелы. В случае чего поразишь его стрелой,– сказал Куме приятелю.
Солнце стояло уже высоко в небе, когда появился жираф. Он скрылся в тени дерева, на котором сидел Куме. Не теряя времени, охотник вскочил жирафу на шею. Тот бросился бежать, стараясь стряхнуть с себя человека. Лумба натянул тетиву лука, но не выстрелил. Ему стало очень смешно при виде вцепившегося в жирафью шею Куме. Видел ли кто?нибудь такое зрелище? Лумба засмеялся, да так сильно, что не мог остановиться, даже когда жираф пробегал мимо него, а Куме кричал:
– Стреляй, стреляй же!
Лумба от смеха повалился на землю. Ему было так смешно, что он чуть не задохнулся и потерял сознание.
Куме крепко держался за шею жирафа. Он сумел выхватить из?за пояса нож и ударил им животное. Тот упал замертво. Куме освежевал тушу, отрезал кусок мяса, развел костер и положил мясо в огонь.
Пока мясо жарилось, он подошел к Лумбе, потряс его за плечо. Тот не шевелился. Тогда Куме принес кусок жареного мяса и сунул его другу под нос. Вкусный запах мгновенно привел Лумбу в чувство, он вскочил и закричал:
– Не приканчивай жирафа без меня!
– Опоздал, дружище,– усмехнулся Куме.– Жираф уже убит. Теперь я разрежу тушу на части, но тебе ничего не дам – ты ведь не помог мне. Я тебе кричал: «Стреляй! Стреляй!» А ты вместо того, чтобы поразить жирафа меткой стрелой, хохотал как безумный. Поэтому нет тебе ничего.
Затаив обиду, Лумба ушел в деревню. По дороге он встретил жену Куме.
– Ты не видел моего мужа? – спросила женщина.
– Как не видеть? Видел. Он на охоте и, кажется, очень на тебя сердит за что?то. Грозился избить, когда вернется.
Женщина призадумалась: «Не побыть ли мне у соседей, пока Куме не остынет?» Она так и поступила. А хитрый Лумба прокрался в дом Куме и спрятался там.
Вскоре вернулся из лесу Куме с тяжелой ношей на спине. Он приблизился к задней стене хижины, где была дыра, и крикнул:
– Где ты, жена?
– Я здесь, в хижине,– тонким голосом отозвался Лумба.
– Возьми мясо. А я пойду принесу еще.
И он сунул в дыру принесенное из леса мясо.
Пока Куме был в отсутствии, Лумба перенес мясо в свою хижину, вернулся назад и стал поджидать охотника.
Куме опять принес часть жирафьей туши и велел жене припрятать мясо в хижине. Так повторялось несколько раз. Куме приносил мясо, а Лумба перетаскивал его к себе. Наконец Куме устало произнес:
– Осталось принести только шкуру.