Чарли Чан идет по следу - Биггерс Эрл Дерр. Страница 3

Хейли подошел поближе. В ладони Дрейка что-то блестело. Дафф переложил блестящий предмет на платок. Это была тонкая платиновая цепочка от часов, вернее, три звена цепочки, а на конце маленький ключик. На одной его стороне был выбит номер: «3260», а на другой – слова: «Дитрих сейф и лок компани, Кантон, Огайо».

Дафф посмотрел на застывшее лицо трупа.

– Бедняга, – сказал он мягко. – Он пытался спасти от убийцы что-то.

– Похоже на то, – согласился Хейли.

Дафф опустился на колени перед кроватью и внимательно осмотрел пол. В комнату кто-то вошел, но он не обратил внимания на вошедшего. Только закончив осмотр и отряхнув брюки, инспектор увидел очаровательную девушку, которая с любопытством наблюдала за ним.

– Доброе утро, – пробурчал Дафф.

– Доброе утро, – ответила девушка. – Я – Памела Поттер. Полагаю, вы из Скотланд-Ярда? Конечно, вы захотите поговорить с кем-нибудь из нашей семьи.

– Естественно, – кивнул Дафф. Девушка с большим самообладанием, отметил он про себя. – Ваша мать тоже здесь?

– Мама в отчаянии. Позже она, может быть, придет сюда. Итак, что я должна вам сказать?

– У вас есть какие-нибудь подозрения?

Памела покачала головой.

– Нет. У деда не было врагов.

С улицы донеслось: «Этот долгий, долгий извилистый след»

– Закройте окно, – приказал Дафф одному из полицейских. – Мистер Дрейк занимал видное положение в Детройте? – обратился он к Памеле.

– О, да. Он был президентом автомобильной компании. Правда, пять лет назад дед ушел в отставку, но сохранил за собой место одного из директоров. Последние годы он занимался благотворительностью и тратил на это сотни тысяч. Все любили его и уважали. Все, кто его знал.

– Значит, мистер Дрейк был состоятельным человеком?

– Конечно.

– А кто… – Дафф замолчал. – Простите за нескромный вопрос, но кто наследует его состояние?

Девушка изумленно уставилась на Даффа.

– Я не думала об этом. Но если деньги не уйдут на благотворительность, тогда их получит моя мама.

– А со временем и вы?

– Я и мой брат. А что?

– Ничего. Когда в последний раз вы видели мистера Дрейка? Живым, разумеется.

– Вчера после обеда. Мама и я пошли в театр, а он не захотел. Сказал, что устал и ему не нравится пьеса.

– Понимаю, – сказал Дафф. – Ваш дед был глухой?

– Как вы узнали? – удивилась Памела. – Ах, да… – Ее взгляд остановился на слуховом аппарате, который лежал на столе. Неожиданно она заплакала, закрыв лицо руками. – Да, это его.

– Не трогайте, пожалуйста, – быстро сказал Дафф.

– Понимаю. Конечно, я не буду его трогать. Дед постоянно носил его с собой, но он мало помогал. Вечером он сказал, чтобы мы шли одни, а он отдохнет, потому что утром нам предстояла экскурсия. Мы предупредили его, чтобы он не проспал. Наши комнаты находятся на этом этаже. Дед сказал, что не проспит и проснется часов в восемь. Утром, в половине девятого, мы вышли в вестибюль, чтобы подождать его к завтраку, и управляющий сообщил нам о случившемся.

– Ваша мать спокойно восприняла это известие?

– Такую ужасную новость? Что вы! Я едва довела ее до номера.

– А вы не падали в обморок?

Памела с некоторым презрением посмотрела на Даффа.

– Я не принадлежу к числу слабонервных девиц, хотя и была потрясена случившимся.

– Естественно.

– Что еще вас интересует?

– Я очень надеюсь, мисс Поттер, что вы поможете мне увидеть вашу мать. Мне необходимо поговорить с ней. Но не сейчас, немного позже. Сначала я хочу познакомиться с членами вашей группы. Ваше присутствие, мисс Поттер, необязательно.

– Нет, почему же? Я приду. Мне тоже хочется познакомиться с членами нашей группы. У меня не было времени сделать это раньше. Путешествие было несколько утомительным. Да, я приду. Я не успокоюсь, пока не узнаю, кто это сделал. Все, что я могу, мистер…

– Дафф, – запоздало представился инспектор. – Я рад, что вы так настроены, мисс Поттер.

Девушка бросила взгляд на кровать.

– Он был так добр ко мне, – всхлипнула она и выбежала из комнаты.

Дафф посмотрел ей вслед.

– Довольно симпатичная девочка, а? – обернулся он к Хейли. – Удивительно, какие бывают американки! Ну ладно, продолжим. Так что мы имеем? Обрывок цепочки и ключик. Бог знает, что это нам даст.

Хейли выглядел смущенным.

– Дафф, я осел, – сказал он. – Тут на постели лежало еще кое-что…

– Что? – нетерпеливо спросил Дафф.

Хейли протянул ему небольшой кожаный мешочек, довольно потертый, перевязанный куском веревки. Дафф подошел к бюро, разрезал веревку и высыпал содержимое мешочка. Его брови изумленно поползли кверху.

– Ты что-нибудь понимаешь, Хейли?

– Галька, – констатировал Хейли. – Камешки разных размеров. Их сколько угодно на любом берегу. Они не имеют никакой цены.

Он взял один голыш и подбросил его на руке.

– Ты думаешь?.. – пробормотал Дафф.

Повернувшись к одному из мужчин, он попросил:

– Сосчитайте, сколько их тут.

Полицейский принялся за дело, а Дафф уселся в старомодное кресло и медленно обвел взглядом комнату.

– Интересно, – задумчиво произнес он.

– Да, – отозвался Хейли.

– Богатый старик совершает путешествие с дочерью и внучкой. Он останавливается в лондонском отеле. Глухой старик, добрый и добродетельный… Убийца приходит к нему под утро. Он просыпается, между ними начинается борьба, и в кулаке Дрейка остается обрывок цепочки. Силы старика иссякают, убийца его душит, а потом кладет на постель мешочек с камнями.

– Могу только сказать, что я изумлен.

– Я тоже. Но я заметил одну или две вещи. Ты тоже, конечно?

Хейли дипломатично промолчал.

– Так вот, я думаю, Дрейк отчаянно сопротивлялся, а между тем в номере не заметно следов борьбы, – продолжал инспектор.

Глаза Хейли заблестели.

– Клянусь Юпитером, я понял, что ты имеешь в виду. В сонном состоянии, конечно, но…

– Точно! Разве заметно, что здесь происходила смертельная схватка?

– Думаю, что нет, Дафф.

Инспектор в который раз задумчиво обвел глазами комнату. Слуховой аппарат Дрейка на столе. Его одежда в кресле…

– А если это так, старина, значит, Морис Дрейк убит в другом месте.

Глава 3

ЧЕЛОВЕК СО СЛАБЫМ СЕРДЦЕМ

Хейли не успел ответить. В дверях появился Кент. Вид у него был очень обеспокоенный.

– Я подумал, что смогу вам помочь, – сказал он.

– Благодарю вас, – хмыкнул Дафф. – Я хотел бы побеседовать с человеком, который первым обнаружил труп.

– Я уже подумал об этом. Труп обнаружил Мартин. Я привел его с собой. – Он выглянул за дверь и махнул рукой.

Вошел моложавый мужчина с бледным лицом. Он явно нервничал.

– Доброе утро, – сказал Дафф, доставая записную книжку. – Я инспектор Дафф из Скотланд-Ярда. – Мужчина побледнел еще больше. – Я хочу, чтобы вы рассказали мне о том, что случилось сегодня утром.

– Ну, – начал Мартин, – в мои обязанности входит уборка номеров на третьем этаже. Я прихожу сюда каждое утро. Мистер Дрейк предпочитал завтракать внизу, но часто просыпал. К тому же, сэр, он был глухой и с ним трудно разговаривать. Обычно, если постоялец отсутствует, я беру ключ у дежурной по этажу. Сегодня без четверти восемь я постучал к мистеру Дрейку. Я стучал долго, но он не открывал. В конце концов я пошел к дежурной за ключом, но она сказала, что ключа нет. Он исчез.

– Она потеряла ключ?

– Наверное, сэр. Еще один ключ находился внизу, у портье, и я спустился за ним, – Мартин помолчал. – Когда я вошел в номер, одно окно было открыто и занавеска задернута. На другом, закрытом, – занавеска поднята. На столе лежал слуховой аппарат, а одежда мистера Дрейка брошена в кресло. Потом я подошел к постели и увидел… увидел… Я очень испугался и побежал к управляющему. Остальное вы знаете.

Дафф повернулся к Кенту.

– А что вы скажете насчет пропавшего ключа?

– Довольно странная история, – ответил Кент. – Вчера леди из двадцать седьмого номера, миссис Ирена Спайсер – она тоже приехала с группой доктора Лофтона, и ее номер находится рядом с номером мистера Дрейка, – уходя, заперла дверь. Служащий, убиравший этаж днем, взял ключ у дежурной. Окончив работу, он оставил ключ в замке, а когда вернулся за ним, ключа не было. Он исчез.