Волки Аракана 3 - Пираты Марокко - Волошин Юрий. Страница 86
Глава 27 ЛЮБОВЬ АРМАНА
На следующий день после удачной битвы Пьер получил аудиенцию у хозяина. Он волновался, и Арман вынужден был даже успокаивать друга:
– С чего это ты так распереживался, Пьер? Хозяин вроде ничего плохого нам не хочет сделать, особенно теперь. Он, как я заметил, человек понимающий и не зверствует. Так что волноваться совершенно не о чем.
– А вдруг он сам предложит нам с тобой отправиться к морю?! Так было бы здорово! Это, как ты понимаешь, наша мечта, и мне боязно, что это может сорваться.
– Не думаю, что он нам откажет в такой безделице. Что для него пара мулов и несколько провожатых дня на два? А о письме я и не говорю. Его он может без труда написать и тем обезопасит нас от досадных случайностей.
– Все это так, но какое-то предчувствие гложет меня и не дает успокоиться. Скорее бы все это закончилось.
– Иди и не терзай себя понапрасну. Бог тебе поможет.
Когда Пьер пришел к комнате хозяина, раб тотчас пропустил его за порог, плотно притворив дверь.
– Садись, руми, отведай угощения. Я поговорить с тобой хотел. Кстати, ты не обижаешься за «руми»? - поинтересовался Аммар.
– С чего бы я обижался, раис? Я и есть руми, так что все в порядке.
– Я так и знал. Ты мне сразу приглянулся. В тебе есть честность и порядочность, руми. Откуда это у тебя? Мир слишком жесток, и таких людей, как ты, - не часто встретишь.
– Все от Бога, раис. Господь помогает нам на свет явиться, он же и ведет нас по жизни. У вас ведь сказано, что без воли Аллаха и волос не упадет с головы правоверного.
– Именно правоверного, руми. А ведь ты же христианин.
– Хозяин, ты человек образованный, как я понял. Читал много книг и не можешь не знать, что и у вас и у нас Бог един, он лишь называется разными именами. Бог один, а вот проповедники его разные, и потому мы несколько различны. Так что делить-то нам вроде бы и нечего.
– Странные речи ты ведешь, руми. Ты, видно, не простой человек, каким пытаешься себя выставить.
– Родился я купцом, раис, купец сидит во мне и сейчас. А купцу без грамоты и книг никак нельзя. Так что я прочитал кое-что, да и повидал много.
– И где же ты побывал, руми? Ты, помнится, говорил мне, но мельком, и я бы с удовольствием послушал еще о твоих странствиях.
– Хозяин, я уже все рассказал и теперь жду твоего слова.
– Да, может быть, ты и прав, руми. Моего слова ты действительно ждешь, - Аммар замолчал, бросая в рот орешки в меду. Он выпил гранатового сока, вытер ладонью рот, огладил усы и продолжил: - Я знаю, ты жаждешь побыстрее убраться к себе домой, но должен просить тебя остаться здесь еще некоторое время. Постарайся меня понять. Мне угрожает большая опасность. Ты в этом смог убедиться сам.
– Но…
– Погоди, руми. Я знаю, что ты хочешь сказать, и понимаю тебя. Но слишком опасна сейчас, пока враг не добит, дорога к морю. Я не могу рисковать своими людьми и всем, что у меня есть. Ты мне нужен и пока останешься у меня, но я обещаю, что, когда обстановка позволит, я тебя отпущу и награжу.
– Мне очень жаль, раис, но мне бы все же хотелось отправиться домой…
– Я же сказал, что понимаю тебя. Твое желание естественно и законно. Однако я не могу отпустить тебя именно сейчас. Подожди немного, ну хотя бы месяц.
Пьер тяжело вздохнул, опустил голову и молчал, ожидая продолжения. Но хозяин тоже молчал и лишь бросал орешки в рот и медленно жевал их.
Вдруг лицо бен Мухаммеда оживилось. Он взглянул на Пьера веселее и сказал:
– Я тебе найду временную жену, руми! Будешь доволен, обещаю! И время пролетит незаметно. Вот и решение всех неувязок.
Пьер бросил недоуменный взгляд на хозяина, брови его поползли вверх.
– Нет, хозяин. Это меня не может устроить.
– Как это, руми? Не понимаю.
– Дело в том, что у меня есть уже жена, и я ее очень люблю. Я не могу изменить ей, да еще в такое время.
– А кто тебя заставляет изменять жене? По нашим обычаям можно иметь временную жену, и это не считается изменой. Соглашайся.
– Я сказал - нет, раис. Это против моих правил. Прости.
– Странные вы люди, руми. Совсем не похожи на нас. Потому вас всегда узнают, и скрыться вам среди нас невозможно.
– Что ж, раис, все народы имеют свои обычаи и привычки, так что осуждать их за это бессмысленно. Надо довольствоваться тем, что имеем.
– Видимо, ты прав, руми. Однако мне кажется, что ты не так прост, как, может быть, кажешься на первый взгляд. Это мне нравится. Думаю, что ты не простой человек. Может быть, ты большой чин у себя на родине и за тебя можно будет получить хороший выкуп? Как ты думаешь?
– Думаю, что ты, хозяин, ошибаешься. Я всего-то купец средней руки, но приходится много знать для успеха моего дела. Да и повидал я многое.
– Ты такой молодой, а уже умудрен изрядно, руми. Похвально, похвально. Однако я устал с тобой. Иди и помни, что я тебе сказал. Подождем месяц, а там видно будет.
– К тому времени осень наступит, и по морю ходить будет слишком опасно, хозяин. Мне придется опять выжидать.
– Вот и славно, вот и возблагодарим Аллаха! Лучше сидеть на обжитых местах в заботе о сегодняшнем дне, чем скитаться по горам и морям в неизвестности, гадая, повезет ли тебе или нет.
Пьер вздохнул, опустил голову и молчал, не находя слов возражения. А Аммар произнес:
– Не горюй, руми! Все когда-нибудь заканчивается. И твои мытарства закончатся, увидишь ты свою семью и будешь счастлив. Инша-аллах!
Пьер молча встал, поклонился хозяину и вышел, притворив тихо дверь. Ощущения были такие, словно он получил увесистую оплеуху. Арман тотчас догадался, что все их мечты теперь пустой звук. Он спросил:
– Полная неудача, Пьер?
– Полнейшая, Арман. Нам предложено остаться здесь еще на месяц, а может, и дольше. Одному Богу это известно.
Арман не стал больше расспрашивать, понимая, как тяжело другу сейчас на душе. Да и сам он не испытывал радости, услышав такое. Однако ему, человеку одинокому, было легче, и это-то и удерживало Армана от излишних слов утешения.
Потянулись дни безрадостного ожидания и забот об обучении огневому бою воинов тигремта. Пьер с неохотой вел это дело, но потом понял, что оно хоть немного отвлекает от горестных дум.