Китайский попугай - Биггерс Эрл Дерр. Страница 59
– Хорошо придумано, – согласился Холли.
Боб перешел на заднее сиденье и там прижался в углу. Журналист подъехал к двери бывшей «Серебряной звезды». На шум подъехавшей машины из дверей дома вышел мужчина и быстро приблизился к ней.
– Эй, что вам тут надо? – не очень приветливо спросил он, и Боб по голосу узнал Фила-Лихоманку.
– Добрый вечер! – приветливо отозвался Холли, будто не замечая тона Мэйдорфа. – Не ожидал здесь встретить кого-либо. Я журналист из Эльдорадо, знаю эти края и был убежден, что поселок Петикоут необитаем. Выходит, я ошибался?
– Горнорудная кампания собирается возобновить разработку рудника, – пояснил Мэйдорф. – Меня командировали сюда сориентироваться на месте.
– И как? Вы посчитали целесообразной эксплуатацию заброшенных старых копей? – поинтересовался Холли.
– Что касается серебра – дохлый номер, ничего не осталось. А вот разработка меди может быть перспективной. Вы же здорово уклонились от главной дороги.
– Знаю, я приехал сюда специально. Ищу одну молодую даму, которая проезжала в Петикоут утром и до сих пор не вернулась. Вы ее не видели?
– Здесь никого не было. Я тут живу целую неделю, и ни одной живой души, кроме меня.
– Вы в этом уверены? Могли и не заметить. Если не возражаете, я поищу ее тут, в поселке.
– А если возражаю?
– Но почему?
– А потому, что мне этого не хочется, только и всего. Так что давай, парень, разворачивайся и марш отсюда!
И, выхватив из кармана револьвер, Мэйдорф, видимо, собирался наставить его на Холли, но не успел – его сбил с ног кто-то, выскочивший из задней дверцы машины. Грохнул выстрел, но Боб успел ударить по руке Фила-Лихоманки, и пуля пошла вверх.
Момент неожиданности дал Бобу преимущество, и он повалил бандита на землю, но тот быстро справился и сопротивлялся отчаянно. И все-таки, когда Вилл Холли поспешил Бобу на помощь, тот уже сидел на поверженном противнике, держа его револьвер в руке.
– Встань! – отряхнувшись, Боб ткнул Фила дулом револьвера. – Пошли! Давай сюда ключи! Вилл, видишь – на дверях арестантской новехонький висячий замок?
Фил-Лихоманка встал наконец, еще не до конца осознав происшедшее и растерянно оглядываясь по сторонам. Боб не собирался ждать и подтолкнул Мэйдорфа.
– Ну, быстрее! Давно я на тебя охочусь – еще с тех пор, как в Сан-Франциско ты мне помешал встретить «Президента Пирса». А потом еще сорок семь долларов… А ну давай сюда ключи!
– В арестантской никого нет, – угрюмо пробормотал бандит. – Какие ключи?
– Вилл, сделайте одолжение, обыщите мерзавца.
Связка ключей оказалась у мерзавца в кармане. Взяв ключи, Иден передал журналисту револьвер со словами:
– Оставляю под вашей опекой Фила-Лихоманку. Это опасный преступник, в случае чего – стреляйте не задумываясь.
Прихватив из машины карманный фонарик, Боб подошел к дверям арестантской. С огромным висячим замком он без труда справился с помощью отобранный: у бандита ключей и вошел внутрь. Когда-то, видимо, это было бюро шерифа. Лунного света, проникающего через запыленное окно, было достаточно, чтобы разглядеть покрытый пылью стол, продырявленный стул, старый сейф в углу и над ним полку с растрепанными книгами. На столе стояла пустая разбитая чернильница и валялась газета. Посветив на нее фонариком, Боб убедился, что она недельной давности.
Две двери в глубине комнаты вели, по всей вероятности, в камеры. На каждой из них тоже висело по большому массивному замку на больших амбарных петлях.
Дрожащими руками юноша отпер один из них и распахнул дверь. В темноте маленькой камеры с зарешеченным оконцем он с трудом разглядел женскую фигурку, которая метнулась к нему.
– Боб Иден, это вы? – дрожащим голосом вскричала Эвелин Мэдден и с громким плачем кинулась на грудь молодого человека. Немного ошеломленный, тот ласково поглаживал девушку по спине, приговаривая:
– Все хорошо, теперь все хорошо, успокойтесь, мисс Эвелин.
И только теперь заметил, что в камере мисс Мэдден была не одна. Из темного угла, не торопясь, вышла вторая девушка и, улыбаясь, произнесла почти спокойным голосом:
– Хэлло! А я нисколько не сомневалась, что вы рано или поздно появитесь здесь.
Вот кого Боб охотно бы заключил в объятия, но вместо этого ворчливо произнес:
– Этим и должно было закончиться, когда девушка вот так, одна, разъезжает по всей округе. Расскажите же, что произошло, – попросил он, выведя обеих девушек в большую комнату. Увидев в окно машину журналиста и Мэйдорфа под стражей, Паула Вэнделл сказала:
– Я приехала сюда, чтобы осмотреть заброшенный поселок, но он, – она кивнула на бандита, – хотел меня отсюда прогнать. Когда же я отказалась уехать подобру-поздорову, он посадил меня под замок. Вежлив был, ничего не скажу, но решителен.
– Его счастье, что вежлив, – проворчал Боб и, взяв за руку Эвелин Мэдден, ласково сказал все еще дрожавшей девушке: – Ну, все в порядке, можем ехать. Тут нам больше нечего делать…
И в этот момент кто-то отчаянно заколотил во вторую запертую дверь. Удивленный молодой человек вопросительно посмотрел на девушек.
– Откройте, – сказала Паула Вэнделл.
Боб снял висячий замок и, широко распахнув дверь, заглянул внутрь второй камеры. Разглядев в полутьме неясные очертания мужской фигуры, он попятился от неожиданности и, чтобы не упасть, оперся о стол шерифа, пробормотав:
– Нет, это и в самом деле город призраков!
ГЛАВА XXI
У почтальона закончился отпуск
Если бы Бобу Идену удалось разглядеть пассажира такси, с которым они едва не столкнулись, не исключено, что он бы вернулся на ранчо Мэддена, как бы ни беспокоила его судьба Паулы Вэнделл. Пассажир такси в свою очередь тоже не разглядел Боба в машине журналиста. И такси проследовало своим путем до ранчо миллионера.
Остановившись перед воротами, водитель собирался выйти из машины, чтобы открыть ворота, но пассажир остановил его.
– Не стоит въезжать. Сколько я должен вам?
Это был довольно полный молодой человек лет тридцати пяти, небольшого роста, одетый по последней моде. Рассчитавшись с шофером, он отправил машину и, подойдя к входной двери, громко постучал.
– Кого это черти принесли? – рявкнул Мэдден, прервав разговор с Торном и Гэмблом. Торн встал и нехотя пошел открывать.
– Мне нужен Пи Джи Мэдден, – важно заявил гость и, отстранив секретаря, без приглашений прошел в гостиную.
– Я Мэдден, – сказал миллионер, вставая. – Что вам угодно?
– Рад познакомиться. Я Виктор Джордан. Это у моей матери вы приобрели жемчужное колье в Сан-Франциско.
Лицо миллионера осветилось радостной улыбкой.
– Счастлив приветствовать вас на моем ранчо! Я ждал вас.
– Меня? Но откуда вы узнали, что я приеду?
– Мне сообщил мистер Иден.
– А он откуда узнал? Я ему ничего не сообщал.
– Ну, если быть точным, он не сказал, что приедете именно вы, сказал только, что колье будет здесь в восемь вечера.
Потеряв всю свою важность, Виктор Джордан вытаращил глаза.
– Колье будет здесь в восемь часов? – повторил он, не веря своим ушам. – Да ведь оно уже неделю как здесь! Прибыло вместе с Бобом Иденом.
Теперь вытаращил глаза Мэдден. Побагровев от ярости, он прохрипел:
– Так жемчуг все время был у этого негодяя? Ну, погоди!
И, спохватившись, добавил:
– Но Боб Иден только что уехал.
– Уехал? – удивился Виктор. – Куда же? Впрочем, это неважно, так как колье не у него, а у Чарли.
– У какого еще Чарли?!
– Ну как же, у Чарли Чана, китайского детектива из Гонолулу. Он доставил наш фамильный жемчуг с Гавайев и привез его сюда.
– Не знаю никакого Чарли.
– Ничего не понимаю, мы с мамой были уверены, что Чарли находится на вашем ранчо.
В глазах Мэддена зажегся злобный огонек.
– У меня на ранчо действительно с неделю как появился китаец. Так вы утверждаете, колье у него?
– Убежден. Он носит его на себе, зашитым в пояс. Позовите его сюда, и колье будет передано вам.