По ту сторону занавеса - Биггерс Эрл Дерр. Страница 33
Не прошло и часа, как Билл Ранкин, бодрый и энергичный, уже входил в квартиру биржевого магната. Пожимая руки хозяину и его гостю, он спросил последнего:
– Ага, вы не выдержали-таки? Расчетливый, хладнокровный сын Востока вернулся с пристани!
Чарли Чан сокрушенно покачал головой.
– Расчетливый, хладнокровный сын Востока слишком долго пребывает в обществе американцев и все больше уподобляется им. Я остался для того, чтобы помогать капитану Флэннери, к его тщательно скрываемой радости.
Ранкин рассмеялся.
– Именно так! Я разговаривал с ним вчера вечером, он чувствует себя глубоко оскорбленным, но не признается в этом. Однако не будем о мелочах. Какие новости? Кто убил сэра Фредерика?
– Это не так-то легко выяснить, – возразил Чарли Чан. – Придется обратиться к событиям далекого прошлого, а также кое-что уточнить. В данный момент передо мной возникла проблема, и я очень рассчитываю на вашу помощь в ее решении, потому и осмелился вас побеспокоить.
– Что вы, какое беспокойство! – с искренней радостью воскликнул репортер. – Я счастлив и горд тем, что вы обратились именно ко мне. Жду ваших приказаний.
– В настоящее время самое главное – соблюдать полнейшую тайну, – веско произнес детектив. – Никому ни слова, не говоря уже о публикациях в печати. Вы хорошо меня поняли?
– Понял прекрасно. Но, надеюсь, это временно? И когда настанет решающий момент, я буду первым, кто получит ценную информацию. Надеюсь, уважаемый сержант, вы тоже меня поняли?
Чарли улыбнулся.
– Разумеется, вы станете этим счастливцем, обещаю. Сейчас же прошу как можно точнее ответить на мои вопросы. Вы хорошо помните историю Эвы Дюран?
– Разумеется, разве такое забудешь? Уже давно ничто не производило на меня столь сильного впечатления. Пешавар, поздний вечер, темные безмолвные холмы… игра в прятки и исчезновение молодой блондинки, так и не вернувшейся с пикника. Потрясная история, как сейчас принято выражаться у подростков.
– По словам сэра Фредерика, это произошло пятнадцать лет назад. Однако точной даты происшествия сэр Фредерик не назвал, не удалось мне узнать ее и из тех газетных вырезок, которые он собирал. Для меня же очень важно знать, в какой месяц и какого именно числа – предположительно 1913-го года – Эва Дюран растворилась в наступивших сумерках таинственной Индии. Не могли бы вы раздобыть для меня эту информацию?
Журналист кивнул.
– Наверняка такое событие широко комментировалось в прессе того времени. Посижу в нашем архиве с газетами тринадцатого года и, надеюсь, смогу узнать точную дату этого события.
– Отлично! – похвалил детектив. – Нет необходимости говорить, что мне будут интересны и другие, еще неизвестные нам подробности этого дела. Особо же прошу вас обратить внимание на такой факт: не упоминается ли в прессе той поры имя полковника Битэма.
– Джон Битэм? – вскинулся журналист. – Этот тип, по-вашему, может быть как-то связан с данным делом?
– Вы с ним знакомы?
– Не уверен, что это можно назвать знакомством. Я брал у него интервью. Очень колоритная фигура. И если он причастен к исчезновению молодой женщины… вся эта история становится еще загадочней и интересней.
Чарли Чан попытался охладить восторги увлекающегося журналиста.
– Я не утверждаю, что он причастен, пока нет для этого оснований. Но считаю необходимым все проверить. Итак, вы согласны поработать в архиве?
– Ну, разумеется! И немедленно сообщу вам о результатах. Распрощавшись с детективом, репортер чуть ли не бегом бросился из комнаты. Чарли Чан опять погрузился в чтение книги знаменитого путешественника Джона Битэма. Вместе с автором Чарли Чан совершил утомительный переход по раскаленным пескам бескрайней пустыни, потом мерз под леденящим ветром на безлюдных заснеженных пространствах другого неисследованного региона мира. Гибли люди, валились с ног лошади и мулы, но полковник Битэм, несгибаемый исследователь и неутомимый путешественник, упорно шел вперед. Его ничто не могло остановить.
Во время ленча Барри Кирка позвали к телефону.
– О, мисс Морроу! Очень рад слышать вас… Разумеется! Непременно! Да, и я тоже… Извините, не понял… Да что вы, какие хлопоты! Мистер Чан иностранец, должен же я о нем позаботиться, на наших улицах недолго и заблудиться… Так что я тоже обязательно приду, придется уж вам с этим примириться.
И он положил трубку.
– Мисс Морроу приглашает нас к себе в офис к двум часам, на беседу с супругами Эндерби. Вообще-то, если честно, приглашены лишь вы, Чарли, но я все равно пойду!
Ровно в два Чарли Чан и его гостеприимный хозяин входили в рабочий кабинет мисс Морроу, мрачную темную комнату, до потолка заставленную шкафами с книгами по юриспруденции. Помощник прокурора сидела за столом, на котором царил образцовый порядок. Встав навстречу гостям, девушка улыбаясь поздоровалась с ними.
Барри Кирк с ужасом огляделся.
– Боже! И вы проводите здесь целые дни? Молодой человек подошел к окну и выглянул из него.
– Какой прекрасный вид на жуткий переулок. Вряд ли встретишь хуже. Знаете, я просто обязан забрать вас отсюда и вывезти на экскурсию за город, чтобы показать зеленую травку и деревья. Уверяю вас, вы будете удивлены…
– И вовсе не так уж плох этот кабинет, – возразила его хозяйка. – А когда я работаю, думаю только о работе, а не видах из окна.
Тут вошел капитан Флэннери.
– Что ж, выходит, мы вновь встречаемся, – заявил он. – И опять послушаем сказочку. На сей раз нам расскажет ее миссис Эндерби, насколько я понял. У меня создается впечатление, что в этом деле замешано больше баб, чем в Лиге голосующих женщин.
– А разве вы, дорогой капитан, уже сами во всем разобрались и больше не бродите в тумане? – поинтересовался китайский детектив.
– Вы правы, – вынужден был признаться полицейский. – Но, похоже, и вы не слишком преуспели? Что-то я не слышу о потрясающих открытиях.
– Не исключено, что в самое ближайшее время я удивлю вас, осветив ярким лучом беспросветную темноту нашего дела.
– Если вы собираетесь сделать это ради меня, умоляю, не торопитесь, – не остался в долгу капитан. – Времени у нас достаточно. Ведь убит всего-навсего сэр Фредерик, бывший сотрудник Скотленд-Ярда. И это никого не волнует, за исключением Британской империи…
– А вы уже можете похвастаться успехами? – спросил Чарли Чан.
Капитан огрызнулся:
– Интересно, как я могу добиться успехов? Только соберусь заняться делом, меня сразу отвлекают из-за какой-нибудь пропавшей дамы, исчезнувшей бог знает когда, и заставляют интересоваться ею, а не своим прямым делом. Знаете ли, с меня достаточно! И если опять придется заниматься подобной ерундой…
Тут открылась дверь, и служащий прокуратуры впустил в кабинет супругов Эндерби. Одного взгляда на Эйлин Эндерби хватило, чтобы заметить, как она взволнована.
Встав навстречу прибывшим, помощник прокурора поздоровалась с ними, пригласила их сесть и сама села за стол, заметив:
– Весьма признательна вам, что вы отозвались на мое приглашение.
– Разумеется, мы отозвались, – нервно произнесла Эйлин, – хотя, по правде говоря, мы понятия не имеем, зачем понадобились прокурору…
– Если ты дашь возможность мисс Морроу говорить, она скажет, зачем мы ей понадобились, – процедил супруг.
– Конечно, конечно, – согласилась супруга, переводя свои большие голубые глаза с одного из присутствующих на другого, пока они не замерли, наконец на плечистой фигуре капитана Флэннери.
– Мы хотели бы задать вам несколько вопросов, – начала помощник прокурора, обращаясь к женщине. – Наверняка для вас не составит труда ответить на них. Скажите, пожалуйста, знали ли вы сэра Фредерика Бруса до того, как встретились с ним на обеде у мистера Кирка.
– До того я никогда о нем даже не слышала, – решительно заявила Эйлин Эндерби.
– Вот как… И все же, когда полковник Битэм начал свой сеанс, сэр Фредерик вызвал вас в коридор, чтобы поговорить наедине.