Обманутые сердца - Биггз Шерил. Страница 31

«Ужас», – подумала Линн и улыбнулась, хотя на душе скребли кошки.

– Сначала заедем к портнихе. Мне не хотелось бы возвращаться домой в темноте.

– Ты серьезно? А я думала, тебе все равно. Линн, слегка обескураженная, нахмурилась.

– Почему ты так решила? Тереза пожала плечами.

– Я видела, как ты прошлой ночью выходила на прогулку.

– Где ты меня видела?

– На дороге. Было поздно, и я решила, что ты, вероятно, не могла заснуть и захотела прогуляться, – Тереза остановила коляску у тротуара. – Надеюсь, ты не станешь возражать, если мы вернемся домой поздно.

Линн осторожно вылезла из коляски.

– Ну, вообще-то, я не против, но твоя матушка, скорее всего, будет беспокоиться. Не говоря уже о братьях. Не хотелось бы, чтобы Браггетты снарядили поисковую экспедицию. Я буду чувствовать себя виноватой, если мы пойдем в отель, куда тебе ходить запрещено.

Тереза рассмеялась.

– Ты права. Поисковая экспедиция – это именно то, что они организуют, особенно Трекстон. О'кей, мы не поедем в отель… по крайней мере, сегодня. Если останется время, есть много других мест, куда можно заехать.

Линн даже боялась подумать, на какие другие места намекает Тереза. Было совершенно очевидно, что девушка совсем как Белль не упускает шанса пренебречь приличиями.

Линн посмотрела на здания, выстроившиеся вдоль улицы. Все они были двухэтажными, штукатуренными, с крутыми, покрытыми шифером крышами, высокими окнами со ставнями и балконами с замысловатыми балюстрадами из кованого железа. Девушки прошли мимо аптеки, табачной лавки и магазина дамских шляп. На стене одного из зданий над дверью было написано: «Парижские моды мадам Карпентер».

Девушки подошли к углу здания, приподняли повыше юбки и по толстым доскам осторожно перешли через сточную канаву на кирпичный тротуар.

– Почему они не прикроют эти канавы? – Линн сморщила нос от отвращения, вдыхая мерзкий запах, исходящий от сточных вод.

В этот момент из двери рядом с магазином вышел мужчина с огромным ведом и вылил содержимое в канаву.

– Вот поэтому, – ответила Тереза. – Как люди будут избавляться от мусора, если канавы прикроют?

– Но в других городах ведь нет этих отвратительных штук.

– И как они обходятся? – поинтересовалась Тереза.

Линн удивленно смотрела на нее, вдруг осознав, что не знает ответа. Не знает, как они обходятся, никогда над этим не задумывалась.

– Не знаю, но что бы они там ни придумали, но это лучше, чем здесь.

Тереза рассмеялась и толкнула дверь в магазина мадам Карпентер. Над головой зазвенел колокольчик.

– Мадам Лили, это я, Тереза Браггетт.

Очень маленькая женщина, не больше четырех футов шести дюймов роста, выпорхнула из-за портьеры, прикрывающей одну из дверей, ведущих в глубь магазина. У нее были черные волосы и гладкое, без морщин, лицо, хотя легкая седина на висках говорила, что она гораздо старше, чем кажется с первого взгляда.

– Мадемуазель Браггетт, как раз вовремя, – сказала Лили Карпентер. – Я только что закончила подшивать подкладку вашего свадебного платья и не могу ничего делать дальше без примерки.

– Мадам, это моя подруга Белль Сент-Круа. Можно ей взглянуть на ваши аксессуары, пока я переодеваюсь?

– Маis oui, конечно, – ответила мадам Лили. – Отправляйтесь в примерочную, – она махнула Терезе в сторону завешанной портьерами комнаты и повернулась к Линн. – Мадемуазель, можете взглянуть на те вещицы, – она указала в противоположный конец длинной комнаты.

– Мадам, – обратилась Линн. – Есть ли здесь поблизости магазин дамских шляп?

– О, oui, мадемуазель. Как раз в конце квартала. Жаклин. У нее чудесные шляпки.

Линн улыбнулась:

– Вот и хорошо. Навещу ее, пока вы будете работать над платьем Терезы. Я недолго, а когда вернусь, то внимательно рассмотрю все аксессуары.

– Да, мадемуазель, я скажу мисс Терезе.

– О нет, – поспешно возразила Линн. – Не нужно. Она станет волноваться. Я скоро вернусь.

Портниха кивнула.

Медленно приоткрыв дверь, чтобы не задеть маленький колокольчик, Линн выскользнула из магазина. Оказавшись на тротуаре, она быстро зашагала по улице. Отель находился всего лишь в двух кварталах. Если повезет, она сможет переговорить с Белль и вернуться назад до того, как Тереза закончит примерку.

* * *

– Итак, теперь у нас с полдюжины подозреваемых вместо одного, – Белль разложила на кровати бумаги, которые нашла в офисе Томаса Браггетта.

Линн кивнула, но никак не прокомментировала слова сестры.

– Расскажи мне о «Шедоуз Нуар». Ты что-нибудь узнала?

Во взгляде Линн отразилась боль.

– Белль, я не такой спец в этом деле, как ты.

Белль остановилась перед сестрой.

– Тут ты права. А теперь, – она присела на диванчик, – рассказывай.

– Ну, Тереза вовсе не огорчена смертью отца. Похоже, они все не слишком переживают, временами даже кажется, что счастливы.

– Это мне известно, – заметила Белль. – Что еще?

– Ты знала, что Трекстон был помолвлен?

У Белль возникло ощущение, что в лицо выплеснули целое ведро ледяной воды и одновременно нанесли удар в живот.

– П-помолвлен?

– О нет, я не имею в виду сейчас, – поспешила поправить себя Линн. – Он был помолвлен раньше, но теперь уже нет. Когда мы приехали на рынок, Тереза покупала фрукты, а я рассматривала товары на прилавках, вдруг…

– Какое это имеет отношение к помолвке Трекстона Браггетта? – нетерпеливо перебила Белль. – И к убийству его отца?

Линн обиделась.

– Послушай, Белль, ты когда-нибудь можешь дослушать до конца, не перебивая? Тебе ведь известно, что леди не подобает так себя вести.

Белль почувствовала, что начинает заводиться.

– В данный момент меня меньше всего волнует, как ведут себя леди, и плевать на приличия, о которых ты всегда напоминаешь с такой готовностью. Рассказывай.

– Ну, тебе придется подумать над этим, – голос Линн был полон заботы. – Особенно если хочешь понравиться Трекстону.

– Линн! – прорычала Белль. Ее терпение было на пределе, она была готова взорваться в любую минуту.

Линн вежливо улыбнулась:

– Не знаю, имеет ли это отношение к убийству, я просто подумала, что тебе следует это знать. Особенно после того, как огромный уродливый негр со шрамами по всему лицу и в большом красном тюрбане с красивой брошью и перьями подошел ко мне на рынке и сказал, чтобы я держалась подальше от Трекстона Браггетта. Затем передал мне амулет – восковое сердце, проткнутое булавками. Тереза сказала, что это проклятие и…

– Что? – Белль недоверчиво уставилась на сестру. – Ты говоришь правду? – девушка вновь принялась расхаживать по комнате. – Зачем кому-то это делать? Зачем пытаться остерегать тебя от Трекстона?

– Скорее всего, предостережение относится к тебе, – Линн снова улыбнулась. – Это тебя интересует Трекстон Браггетт.

– Неправда!

Линн рассмеялась и приложила руку к груди.

– Леди никогда не лжет. Это неприлично.

Белль решила проигнорировать комментарий.

В любом случае, сестра была такой романтичной, что споры не привели бы ни к чему хорошему.

– Кто-то считает, что я слишком приблизилась к разгадке. Поэтому-то меня и пытаются запугать. Либо Трекстону что-то известно. Либо он тот, кого мы ищем.

– Но ведь его здесь не было, он покупал лошадей. Ты сама так говорила.

– Это он так говорил. – В голове Белль возник образ Трекстона на виселице, и ей стало плохо.

– Тереза сказала, негра послала Джульетта Вушон, бывшая невеста Трекстона. Она считает, что эта женщина хочет вернуть его назад.

– Ну, она может его заполучить, – Белль разозлилась на себя за то, что думает о Трекстоне Браггетте с сочувствием. – Тебе удалось наладить более тесные отношения с Трейсом?

– Он не убивал мистера Браггетта.

Белль уперла в бока сжатые кулаки и уставилась на сестру.

– И как ты об этом узнала?

В глазах Линн появилось мечтательное выражение.