Покоритель зари, или Плавание на край света - Льюис Клайв Стейплз. Страница 24

Но Эдмунда вдруг заинтересовали его башмаки, и он, склонившись, стал их разглядывать, а потом выпрямился и вскрикнул тем голосом, которому повинуются все:

– Назад! Прочь от воды! Скорее!

Все отбежали и остановились, ожидая объяснений.

– Посмотрите на мои ботинки, – сказал Эдмунд.

– Они пожелтели, – сказал Юстэс.

– Не пожелтели, а позолотели, – прервал его Эдмунд. – Это чистое золото! Пощупайте, это не кожа, а металл. И тяжелые, как свинец.

– Клянусь Асланом! – воскликнул Каспиан. – Ты хочешь сказать…

– Да, хочу, – подхватил Эдмунд. – Вода волшебная. Она все превращает в золото. Мое копье стало золотым и потя­желело. Волна плеснула на мои ботинки, и они стали золо­тыми. Хорошо еще, что я не босиком. А эта статуя на дне…

– …совсем не статуя, – тихо сказала Люси.

– Вот именно. Бедняга! Теперь понятно, что случилось. Он оказался здесь в жаркий день и решил искупаться. Раз­делся на том валуне, где мы сидели, потом нырнул…

– Не надо! – вскрикнула Люси. – Мне страшно!

– Мы и сами были на волосок от смерти, – заметил Эд­мунд.

– Именно, на волосок, – сказал Рипичип. – Ведь каждый мог окунуть в воду ногу, ус или хвост.

– Это можно проверить, – решил Каспиан. Он сорвал вет­ку вереска и, осторожно опустившись на колено, погрузил ее в воду. Когда он снова вынул ее, в его руке оказалась точная копия из чистейшего золота.

– Король, владеющий островом, – торжественно сказал он, и кровь прилила к его лицу, – будет самым богатым на свете. Отныне и навечно мы объявляем этот остров собст­венностью нарнийской короны и нарекаем его Землей Золо­той Воды. Каждому, кто выдаст тайну, грозит смерть. Ни­кто не должен знать, даже Дриниан.

– Ты с кем говоришь?! – вскричал Эдмунд. – Я не твой подданный! Если на то пошло, ты мне подвластен. Я – один из четырех древнейших правителей Нарнии, а ты – вассал моего брата, великого короля.

– Ах, вон что, король Эдмунд!.. – сказал Каспиан и поло­жил руку на эфес своей шпаги.

– Сейчас же перестаньте! – вмешалась Люси. – Ну просто сил нет с этими мальчишками! Какие вы оба хвастуны и за­диры!.. Ой-ой-ой! – и она замолчала, задохнувшись от нео­жиданности. Все обернулись.

Над ними, бесшумно ступая по серому вереску и ярко светясь (хотя солнце скрылось за тучей) неторопливым шагом шел огромный лев. Никто не видел еще такого большого льва. Позже, описывая эту сцену, Люси иногда говорила, что он был со слона, а иногда – что он был с лошадь. Но не размер испугал их. Они знали, что перед ними Аслан.

Никто не заметил, когда и как он исчез. Все уставились друг на друга, словно пробудившись от сна.

– О чем это мы с тобой спорили? – спросил Каспиан. – Я порол какую-то чушь?

– Ваше величество, – сказал Рипичип, – это озеро закол­довано. Прошу вас, немедленно вернемся на корабль. Если бы вы предоставили мне честь назвать этот остров, я бы на­звал его Островом Мертвой Воды.

– Правильно, Рип, – согласился Каспиан, – хотя я ничего не понимаю. Погода, однако, получше, и Дриниану не тер­пится отплыть. Сколько мы ему расскажем!..

Но рассказали они не так уж много, потому что им было трудно вспомнить то, что случилось за последний час.

– Когда их величества поднялись на борт, они были как будто околдованы, – говорил Дриниан Ринсу несколько ча­сов спустя, когда Остров Мертвой Воды скрылся за горизон­том. – Что-то с ними стряслось на этом острове. Я только и уразумел, что они нашли тело одного из наших лордов.

– Ну, что же, капитан, – ответил Ринс. – Значит, уже трое. Осталось четыре. Если так пойдет и дальше, вскоре после Нового года вернемся домой. Это бы хорошо, а то у меня табак кончается. Доброй вам ночи.