Гай-до (с иллюстрациями) - Булычев Кир. Страница 7
— Ну, все ясно? — спросил Аркаша. — Теперь можно уходить?
— Ничего не ясно, — ответил упрямый Гераскин. — Ведь условие гонок — пользоваться только обычными планетарными двигателями. Гравитационными пользоваться нельзя. А обычные двигатели в порядке.
— Все! — сказал решительно Аркаша. — Я с тобой расстаюсь, и навсегда. Я не могу дружить с легкомысленным авантюристом.
— Аркаша прав, — сказала Алиса, — починить корабль нельзя. Придется ему доживать свой век на свалке.
И она первой побрела к выходу.
За ней последовал Аркаша. Пашка задержался еще на несколько секунд в двигательном отсеке. Но, видно, и он понял — ничего не выйдет. Он сказал кораблю:
— Прости, друг. Мы не виноваты.
И тоже пошел к выходу.
Вдруг они услышали негромкий низкий голос:
— Не уходите, пожалуйста.
Слова прозвучали на галактическом языке — космолингве, который ребята, конечно, знали.
— Это кто говорит? — вздрогнул Пашка.
— Это я, корабль, — послышался ответ. — Я очень прошу вас задержаться, люди. У меня создалось впечатление, что вы намеревались использовать меня для полета, но мое прискорбное состояние вас напугало.
— Вот это да! — сказал Пашка. — Ребята, погодите! Это говорящий корабль.
— Мы слышим, — сказала Алиса, которая была удивлена не меньше Пашки. Бывают роботы, бывают разного рода разумные машины, но ей еще никогда не приходилось разговаривать с кораблем.
— Я не только говорящий корабль, — продолжал голос. — Я разумный корабль. И мой мозг совершенно цел. Я помогу вам починить меня.
Никто не знал, что ответить.
И тогда Пашка задал глупый вопрос.
— Послушайте, — сказал он. — А у вас воды нет? Ужасно пить хочется.
— Нет, — ответил кораблик, — воды у меня, к сожалению, нет. Синтезатор тоже вышел из строя.
— Жалко, — сказал Пашка.
— А вас где построили? — спросила Алиса.
— Я вам все расскажу, только не бросайте меня. Я не могу больше оставаться здесь. Я очень много знаю. Я — уникальное создание. Я — жертва несчастной любви, — ответил кораблик.
Все так удивились, что даже Пашка не засмеялся.
— Простите, — сказал тогда Аркаша, — но нам пора улетать, иначе мы вернемся домой ночью.
— Вы меня бросите? — спросил корабль, и Алисе показалось, что его голос дрогнул.
И тогда Алиса представила себе, что живое существо — а если ты обладаешь разумом, значит, ты живое существо, пускай даже металлическое, — очень боится остаться одно в этой пустыне, на кладбище кораблей. Ей стало жалко этот разбитый кораблик. И она ответила за всех:
— Мы к вам обязательно вернемся.
— Завтра, — сказал Пашка.
Аркаша промолчал, но понятно было, что он не оставит друзей.
— До свидания, кораблик, — сказала Алиса, спрыгивая на камни.
— Меня зовут Гай-до, — ответил кораблик.
Солнце уже спустилось к острым зубцам скал, стало чуть прохладнее, и ребята побежали к выходу. Сил не осталось, язык присох к нёбу, и очень хотелось скорее выбраться из этого мертвого города.
Из последних сил они добрели до проходной.
— Как вы долго, — сказала Джамиля, — я уже думала посылать за вами робота. А то у нас в прошлом году один мальчик забрался в корабль и спрятался там, думал, что сможет один улететь. Правда, смешно? Пить хотите?
— Ужасно, — сказал Пашка.
— Тогда заходите ко мне.
Когда ребята поднялись в летающую тарелочку, Джамиля уже открыла банки с холодным апельсиновым соком и поставила их на столик. Она с интересом смотрела, как ее гости проглотили сок, и только повторяла:
— Пожалуйста, пейте глоточками, а то обязательно простудитесь.
Допив сок, будущие гонщики поставили пустые банки на стол и посмотрели на Джамилю так, что она без слов открыла холодильник и достала еще три банки.
На этот раз они пили медленнее.
Джамиля спросила:
— Нашли, что вам нужно?
— Не знаем, — сказала Алиса.
— На той неделе прилетали сюда ребята из Франции, — сказала Джамиля, — но ничего не нашли.
— А скажи, — Пашка поболтал в банке остатками сока, — можно узнать, как к вам попал один корабль?
— Конечно, — сказала Джамиля, — если я знаю.
— Планетарный катер в шестом секторе, — сказал Аркаша. — У него большая дыра в боку.
— Бедненький, — сказала Джамиля, — его подобрали возле Плутона. Совсем недавно, полгода назад. Бортового журнала на нем не нашли, и, судя по всему, он был оставлен или потерян в космосе.
Джамиля включила дисплей, на котором появилось изображение кораблика, который назвал себя Гай-до.
— Его осматривали эксперты. Язык надписей на его приборах вестерианский. Туда отправлен запрос, но пока что мы не получили ответа. Кораблик — нераскрытая тайна. Но он так разбит, что его уже никогда не восстановить.
— А если мы попробуем? — спросил Пашка.
— Разрешение надо спрашивать не у меня, — улыбнулась Джамиля. — Еще соку дать?
Алиса и Аркаша отказались, но Пашка выпил еще одну банку, про запас.
Когда они собрались уходить, Алиса спросила:
— А этот кораблик… он не разговаривает?
— Что? — удивилась Джамиля. — Корабли не разговаривают.
— Не обращай внимания, — сказал Пашка. — Алиса перегрелась на солнце. До свидания, мы завтра прилетим.
— Прилетайте, — сказала Джамиля. — А если у вас дома случайно найдется русско-китайский словарь, я буду вам очень благодарна.
— Хоть три словаря! — заявил Пашка и начал подталкивать друзей к выходу.
Когда они уже поднялись в воздух и взяли курс навстречу надвигавшейся с востока ночи, Пашка сказал:
— Ну и язык у тебя, Алиса.
— А что я сказала?
— С кораблем Гай-до связана тайна, он не хочет никому, кроме нас, показывать, что он разумный, значит, у него есть основания. А ты сразу начала у Джамили спрашивать.
— Мне это не нравится, — сказал Аркаша. — Машина не может обманывать людей.
— И эти странные слова о несчастной любви, — добавила Алиса, глядя, как далеко внизу, на берегу моря, зажигаются вечерние огоньки.
Гай-до рассказывает
На следующий день Алиса и ее друзья с утра вернулись в Сахару.
Аркадий взял в лаборатории приборы, чтобы исследовать корабль и понять, насколько серьезно он поврежден. Павел вез с собой инструменты, чтобы наладить на корабле вентиляцию. Алиса захватила на всех еду и русско-китайский словарь. К тому же по дороге они спустились на окраине Афин у рынка, купили там апельсинов, маслин и целый ящик ранних овощей и фруктов.
Джамиля встретила гостей из Москвы как старых знакомых. Она даже не садилась завтракать — ждала их. Так что овощи из Афин пригодились. А русско-китайский словарь привел ее в восторг.
Конечно, Джамиля не верила, что корабль можно починить, но ей нравилось упорство в других. Она даже разрешила перелететь на флаере к самому кораблику, что обычно на свалке не разрешалось.
Флаер мягко опустился возле Гай-до.
Алиса первой выскочила из него.
Было еще прохладно, солнце невысоко поднялось над скалами и грело мягко, по-московски. По небу медленно плыли перистые облака. В колючих кустах, что росли между кораблями, щебетали птицы.
— Здравствуй, Гай-до, — сказала Алиса. — Мы вернулись.
— Доброе утро, — откликнулся кораблик. — Я рад вас видеть.
Алиса не заметила ничего странного в ответе кораблика. Но Аркаша был внимательнее.
— Ого! — сказал он. — Когда ты научился говорить по-русски?
«И в самом деле! — сообразила Алиса. — Ведь еще вчера кораблик разговаривал с нами на космолингве».
— У меня было время проанализировать ваши вчерашние разговоры, — ответил кораблик. — Вы сказали достаточно слов, чтобы я научился. Чего только не сделаешь за длинную пустынную ночь!
— Молодец! — сказал Пашка, выгружая из флаера инструменты. — А я никак английский выучить не могу.
— Наверное, у вас другие интересы, — вежливо сказал корабль.
— Интересов у него миллион, — улыбнулась Алиса.