Нина и тайный глаз Атлантиды - Витчер Муни. Страница 34
Когда испанские тетушки вбежали в Зал Дожа, то сразу же угодили в растекшуюся Пасту Смолистую и застыли как вкопанные. Андора — посреди комнаты, а Кармен, которая, едва не упав, успела ухватиться за книжный шкаф, — почти у самой двери.
— Во что это мы вляпались? — перепугалась она.
— Не знаю, сестра. Похоже на смолу, — ответила Андора, пытаясь оторвать ноги от пола.
Животные также едва не угодили в клейкую массу, но успели притормозить на пороге. Красавчик зарычал, а Платон замяукал, обнюхивая пол.
Несчастным женщинам пришлось несладко. Кармен побледнела, словно простыня, и Андора попыталась ободрить ее:
— Постараемся не терять присутствия духа. Вот увидишь, скоро эта дурацкая история закончится, — улыбнулась она сестре.
Тетя Андора начала молиться за Нину и ее друзей. Ей очень хотелось поддержать любимую племянницу, но для этого нужно было хотя бы освободиться из плена черной липкой пасты. Она подумала о Любе и Карло, которые, если верить андроиду, томились в тюрьме. Как они там, бедняги?
— А куда делся Хосе? — чуть слышно спросила Кармен. — Ведь здесь, кроме нас, никого нет.
— Проклятый предатель! — взорвалась Андора. — Я уверена, что он вылил на пол эту гадость.
То, что обе тетушки узнали о Хосе, потрясло их до глубины души. От этого все происходящее воспринималось ими в черном цвете. Они, волнуясь о племяннице, хотели всего-навсего навестить любимую девочку, и вот на тебе: влипли в какую-то вонючую и клейкую массу.
Пес и кот бегали у двери, не рискуя войти в Зал Дожа. Андора обернулась к ним и крикнула:
— Пойдите и приведите кого-нибудь, кто бы мог вытащить нас из этой гадости!
Умные животные мгновенно поняли, что от них хотят, и пулей бросились на улицу.
Весенние ароматы наполняли парк виллы, но очарование, всегда царившее в чудесном парке, покинуло его. Алхимия Света потеряла свою силу, и вилла казалась каким-то проклятым местом.
Солнце стояло высоко в небе, и его лучи, отражались в воде каналов и во влажной брусчатке площадей города. Но теперь они воспринимались как что-то мятущееся и тревожное, как предвестники грядущих ужасных событий.
Хотя венецианские дети, устроившие Молчаливую Революцию, взрослели и умнели прямо на глазах, время праздновать победу еще не пришло. Еще оставались те, кто был лишен свободы, мучились и страдали, и никакая магия на могла облегчить их мучений.
Запертые в темной и сырой тюремной камере, Люба и Карло были истощены и подавленны. Русская няня беспрерывно плакала, а садовник стер подошвы башмаков, шагая из угла в угол по двадцать часов в сутки. Родители Додо, Рокси, Фьоре и Ческо почти потеряли надежду увидеть своих детей и пребывали в глубоком отчаянии.
Время шло, а выхода из сложившейся ситуации все не было.
Далеко от Венеции, в глубинах океана, выбравшись из кораллового лабиринта, Нина и ее товарищи продолжали плыть в синем луче света к Пути Праведников на поиск последней Тайны.
Путешественники чувствовали, что нужно спешить. Долг спасти Ксоракс подгонял их так же, как и желание поскорее вернуться в Венецию.
Но вот синий луч неожиданно исчез, и ребята обнаружили, что находятся в удивительном месте.
Это была необычная комната из тончайшей вуали. Все в ней: пол, потолок, стены представляли собой прозрачную фиолетовую ткань.
Макс опустил на пол рюкзак, огляделся и сказал:
— Я не знаю, куда мы попали.
— Забавная комнатенка, — заметила Фьоре. — Интересно, как нам отсюда выбираться?
Нина сжала в руке Талдом:
— Что-то не похоже, чтобы это был Путь Праведников.
Едва она произнесла эти слова, как по полу комнаты пробежала дорожка, освещаемая красными шарами, которые вдруг возникли над головами путешественников.
Рокси первой ступила на дорожку. За ней последовали другие.
Тропинка была узкой и извилистой. Стояла глубокая тишина, сквозь которую чуть слышно откуда-то издалека доносился звук падающей воды.
Достигнув конца дорожки, Рокси остановилась и воскликнула:
— Боже, как красиво!
Глазам друзей предстал сказочный пейзаж: чудесная зеленая долина с живописным водопадом, ниспадающим в маленькое озерцо.
Нина и Макс бросились к водопаду, уверенные, что именно там они и найдут Четвертую Тайну.
Говорящие предметы улеглись на мягкой траве, а девочки вслед за Ческо поспешили к большому розовому кусту, растущему в тени дуба и усыпанному благоухающими цветами.
— А вот и роза, на которую я должен положить ларец! — воскликнул Ческо.
Додо, несший мешочек с зубами дракона, поднял голову к небу и обнаружил, что это… вовсе не небо!
— Во…во…вода! Смо…смо…смотрите, вместо не…не…неба вода! — закричал он.
Нина в изумлении раскрыла рот: над ними не было облаков, не было солнца, не было неба!
Над долиной простирались толщи голубой воды, непонятно на чем висящей. Инстинктивно девочка высоко подняла Талдом, из клюва Гуги вылетел красный луч, и на водяном небе появилась надпись огромными буквами:
— Ура! Мы у цели! — Нина радостно обняла Макса.
Ческо замахал руками, призывая всех:
— Все ко мне! Я нашел розу, на которую, по словам Этэрэи, я должен положить ларец!
Он положил магический предмет на цветок, ларец распахнулся, и ослепительный луч света вырвался наружу.
Внутри ларца лежали четыре жезла, очень похожие на Талдом Люкс, только на одном их конце вместо золотой головки птицы Гуги был раструб, как у горна, а на рукоятке — кнопка с надписью по-ксораксиански «Вили», что означало «черный». Один за другим жезлы перелетели в руки ребят.
— Клянусь всем шоколадом мира, это же маленькие Талдомы! — Нина сравнила жезлы, которые держали ребята, со своим.
— И я смогу вы…вы…выстрелить из него? — спросил Додо и нажал на кнопку.
Из раструба вылетел черный луч и выжег круг в траве в том месте, куда был направлен.
— Осторожно! Не шути с жезлом! Это не игрушка! — строго заметила Нина.
— С таким оружием Каркон нам не страшен, мы справимся с ним, если он появится. — Вооружившись магическим жезлом, Рокси была настроена весьма воинственно.
— Я уверена, что для этого они нам и посланы! — Глаза девочки сияли от радости. — Я счастлива, что и у вас теперь есть ваши собственные жезлы Ксоракса. Это означает, что вас признали настоящими алхимиками.
Ребята, как один, словно произнося клятву, прижали жезлы к груди.
Макс с улыбкой произнес:
— Надеюсь, они хогошо вам послужат.
Рокси заглянула в ларец и увидела там лист бумаги. Это было письмо от профессора Миши. Развернув его, она прочитала вслух написанное:
Пятеро друзей выслушали то, что читала им Рокси, не перебивая, а когда она закончила, удивленно переглянулись. Испытание, которое ждало их, было не таким уж сложным, однако требовало определенных усилий.
Макс взял говорящие предметы и направился к берегу озера. Там он уселся на траву и приготовился слушать.
Водопад низвергался с большой силой, разбрызгивая миллионы капелек воды. От него веяло свежестью и прохладой.
Рокси зажмурилась, вспомнила родителей, оставленных в Венеции, подошла поближе к воде и произнесла:
— Прекрасное — это следование заповедям Добра.
Как только она произнесла эту фразу, по воде озерца пробежала рябь, и на его поверхности появились те же слова на языке Шестой Луны:
Следующей была Фьоре. Она, как и подруга, подумала о маме и папе, и ее глаза наполнились слезами.
И тотчас на поверхности озера появилась другая надпись: