Сто лет тому вперед - Булычев Кир. Страница 31
Сад был виден из окна бокса, поэтому Алиса знала, что бежать до ворот долго и опасно – кто-нибудь увидит, что девочка в больничной пижаме бежит по дорожке, ее обязательно поймают. Поэтому она побежала напрямик, к кирпичному забору. Она не знала, гонится кто-нибудь за ней или нет. Только спугнула двух выздоравливающих девочек, которые медленно гуляли по мокрой еще дорожке. Девочки сказали хором: «Ах!» Алиса крикнула им на бегу:
– Никому ни слова!
Девочки разбежались в стороны, и путь к забору был открыт.
Забор был старый, высокий, но кирпичи кое-где выступали, можно поставить ногу.
В три секунды Алиса была на верху забора, прыгнула вниз с двухметровой высоты и оказалась в тихом переулке.
Никто ее не видел.
За забором тоже вроде бы тихо.
И Алиса пошла вдоль забора налево, подальше от больничных ворот.
7. ТУРИСТЫ И ДРУГИЕ СПАСИТЕЛИ
Больница, в которой лежали Юлька с Алисой, была районной. Поэтому от нее до Юлькиного дома было недалеко. Если бы не районная, вряд ли могло быть такое совпадение, чтобы Юля и Коля учились в одной школе.
Пешком, переулками, от больницы до Юлькиного дома идти минут пятнадцать, не больше, но человек, который едет на троллейбусе, должен выйти на людный проспект Калинина, дойти до Арбатской площади, повернуть на бульвар и только там сесть на троллейбус. Ничего этого Алиса не знала.
Она выбежала к маленькой церкви на углу проспекта и остановилась. Надо было выбрать человека, который ей все расскажет и не будет задавать лишних вопросов.
Она даже забыла, как странно одета. Хоть солнце и грело, но люди еще не доверяли теплу, и поэтому все шли в плащах, а некоторые даже в пальто.
Найти бы кого-то помоложе. Чем моложе, тем лучше. Ни в коем случае нельзя было подходить к бабушкам или взрослым женщинам. Для них ребенок в пижаме – как красный цвет для быка.
Некоторые люди оборачивались на Алису, удивлялись ее одежде, но пока никто не задавал вопросов. И тут Алиса увидела двух молодых людей с длинными волосами до плеч и в широких брюках. Они были очень бедно одеты и даже в заплатах, которые были неаккуратно нашиты на брюки и рубашки. Вот эти не будут задавать вопросов, подумала Алиса.
– Простите, – сказала она, подбежав к ним. – Где мне сесть на пятнадцатый троллейбус?
– О чем говорит этот ребенок? – обратился один из молодых людей к другому. И обратился он по-английски. Алиса, конечно, по-английски разговаривала, как по-немецки, по-немецки – как по-французски, а по-французски – как по-русски, потому что в будущем языки будут с детства вкалывать специальными уколами, чтобы не тратить времени на зубрежку.
– Где ходит пятнадцатый троллейбус? – повторила Алиса свой вопрос по-английски.
– Оу! – сказал один из молодых людей. – Как приятно слышать родную речь! Ты тоже из Англии?
– Нет, я местная, – сказала Алиса.
– Но у вас отличный лондонский акцент! Неужели вы так изучили язык в Москве?
– Разумеется, – сказала Алиса. – У нас многие так разговаривают.
Двое мальчишек, услышав разговор, остановились неподалеку. Было им на вид лет по двенадцать-тринадцать.
– Во дает! – сказал один из них про Алису.
– Пошли, – сказал второй. – Это туристы, хиппи.
– И она тоже?
– Тоже.
– Никогда не думал, что теперь у них модно в пижамах ходить!
Алиса слышала, что они говорят, и ей стало смешно.
– Никакая я не хиппи, – сказала она. – Только я заблудилась.
Английские туристы не уходили.
– Мы найдем, где ходит пятнадцатый троллейбус, – сказал один из них. – У нас есть карта Москвы.
Он стал разворачивать карту.
В это время вокруг них начали останавливаться люди. На большой улице всегда найдутся любопытные. И чем больше людей останавливалось, тем больше спешили поглядеть, что же произошло.
И, конечно же, нашлась какая-то бабушка, которая закричала:
– Вы только посмотрите, как одет ребенок! Она же обязательно схватит воспаление легких! Девочка, ты где живешь? Может быть, ты больная?
Алиса попыталась уйти, но попробуй пробиться сквозь такую толпу.
– Ну вот! – сказала она тихо одному из ребят. – Что теперь делать? Меня же сейчас обратно отведут.
– Ничего не понимаю! – сказал высокий и сутулый, в очках, типичный отличник-зубрила. – Куда тебя отведут?
– Девочка, – настаивала бабушка, – сознайся, что случилось?
– Тебе надо сбежать? – спросил второй мальчик, невысокого роста, ниже Алисы, почти толстый, в блестящей куртке, на которую было нацеплено штук десять значков. У него были очень красные круглые щеки, и про себя Алиса назвала его Помидором.
– Неужели до сих пор не поняли? Мне нужно найти пятнадцатый троллейбус.
– Милиционер! – крикнула бабушка. – Где же милиционер?
– Сейчас мы тебя спасем, – сказал Помидор. Он обернулся к английским туристам, которые хлопали глазами и ничего не понимали. – Мистер, – продолжал он по-английски не очень здорово, но понятно. – Девочку надо спасать. Та бабушка – ее злая мачеха. Она хочет ее обидеть. Понятно?
– О, понятно! – ответили англичане, со страхом глядя на бабушку, которая хотела спасти девочку от простуды.
– Мы говорим, что она с вами. Ясно? А вы говорите по-английски. И пошли! Ясно?
– О да! – ответили англичане. К счастью, они оказались понятливыми, стали с двух сторон Алисы и сказали по-английски: – Извините, мы спешим.
Мальчики прикрывали тыл, и Помидор объяснил зрителям:
– Не мешайте, товарищи. Это киносъемочная группа. «Синяя птица». В рабочей одежде. Сейчас нас снимают сверху, с купола церкви.
– Где? – спросила бабушка. – Не может быть, чтобы ребенка снимали практически в голом виде.
– Да вы вверх посмотрите! – сказал Помидор. – Разве вы не видите, что сам режиссер Смирнов сидит на крыше?
Все подняли головы, чтобы увидеть знаменитого режиссера. Англичане подхватили Алису под руки и вынесли из толпы.
Так вот, все вместе, впятером, дошли до угла.
– Спасибо, – сказал толстый мальчик англичанам. – Вы нам помогли.
– А что грозило этой девочке? – спросили англичане.
– Разве вы не поняли? Она же убежала из сумасшедшего дома.
– О! – сказали англичане и отодвинулись от Алисы.
– Не верьте ему, – сказала Алиса. – Я совершенно нормальная.
– Вот видите! – сказал толстый мальчик. – Она отрицает. Они все отрицают.
– Вы отведете девочку обратно? – спросили англичане.
– Ни в коем случае, – ответил Помидор. – Мы всегда прячем девочек, которые убегают из сумасшедшего дома. Ведь ее туда упрятала злая мачеха.
Англичане поняли, что это шутка, засмеялись, подарили всем по пачке жевательной резинки, а Помидор подарил им два значка.
Ребята подошли к остановке троллейбуса. Помидор трещал без умолку. Он был доволен, что ему удалось спасти Алису.
– Ну как? – спрашивал он. – На меня можно положиться?
В тени больших домов было холодно. Алиса поежилась.
– Можно, – сказала она и улыбнулась.
Ей больше нравился второй мальчик, сутулый, в очках. Он все время молчал, видно, слушался Помидора. Но теперь, заметив, что Алисе холодно, он снял с себя куртку и протянул ей.
– Спасибо, не надо, – сказала Алиса. – Сам замерзнешь. Ты же в одной рубашке остался.
– Мне не холодно, – сказал сутулый мальчик.
– Возьми куртку, – приказал Помидор. – Это отличная маскировка. Все наши проблемы пропадут. Надо было мне раньше догадаться.
Алиса послушалась и натянула куртку.
– Я бы сам дал, – сказал Помидор, – но у меня слабые гланды. Сразу простужаюсь. Кстати, мы не познакомились. Меня зовут Ефим. Фима Королев. А это мой друг Коля Сулима.
– Очень приятно. Алиса.
– Странное имя! Тебя как в школе дразнят?
– Никак.
– Ну уж не притворяйся. Только два варианта: Алиса-крыса и Алиса-биссектриса.
– А может, лиса Алиса, – улыбнулся Коля Сулима.
Подошел троллейбус. Когда они вошли, Алиса обернулась, чтобы проверить, нет ли среди входящих замаскированного Крысса.