Сделка с Драконом - Рэде Патриция. Страница 14
— Уж драконы-то наверняка должны быть в самом начале, — подтвердила Элианора. — А само заклинание очень трудное?
— На первый взгляд не очень, — пробормотала Симорен, внимательно изучая древний текст. — Правда, зелье состоит из довольно редких трав и порошков. Но зато потом, добавив лишь щепотку сушеных цветков перитрума девичьего…
— Чего-чего? — не поняла Элианора.
— …ну, такие мелкие ромашки, — нетерпеливо объяснила Симорен и продолжала: — Добавить щепотку сухих ромашек и произнести вслух заклинательный стишок.
— И все? — обрадовалась Элианора. Она обежала стол и склонилась над свитком, развернутым перед Симорен. Непонятным узором вились по странице выведенные выцветшими чернилами слова. — Это по-латыни? — благоговейно спросила Элианора.
— Нет, просто древнее письмо. Витиеватое, — ответила Симорен, сосредоточенно разглядывая бледные узоры. — Прочесть это не трудно. Главное — понять. Смотри, вот нот заклинательный стишок:
Я заклинаю простыми словами
Злобой рожденное жаркое пламя.
Силою ветра, земли и воды
От неминучей спасаюсь беды.
Симорен помолчала и добавила:
— Это именно то заклинание, которое защищает от драконов.
— Откуда ты знаешь? — спросила Элианора.
— Дома придворный волшебник рассказывал об этом, когда давал мне уроки волшебства, — сказала Симорен, вчитываясь в строки свитка.
— А мы сможем достать все травы и порошки для зелья? — засомневалась Элианора.
— Постараемся. Но придется поискать, — медленно проговорила Симорен. — Я не знаю, где добыть траву «волчье проклятье» и слюну бешеного единорога. Пойдем-ка поищем в драконьих запасах.
Они взяли свиток и отправились на кухню. Здесь принцессы принялись шарить по полкам и ящикам и нашли даже больше, чем ожидали. Все было аккуратно сложено и рассыпано по пакетикам. Симорен даже стала подозревать, что одна из предыдущих принцесс драконши Казюль изучала волшебство. И все же травы «волчье проклятье» и слюны бешеного единорога так и не уда-лось отыскать. Не смогли они отыскать и перьев белого орла. Зато Элианора наткнулась на обвитый паутиной глиняный кувшин с надписью: «Молотые куриные зубы». Но кувшин оказался пустым.
Симорен написала все названия трав и порошков, которых им не хватало для заклинательного зелья, А Элианора тем временем переоделась в свое нарядное платье с серебряной вышивкой и жемчугами. Она взяла составленный Симорен список и отправилась к себе, в пещеру
Ворауга. Вдруг там посчастливится ей отыскать все, что нужно? Правда, Симорен сомневалась, что нелепой Элианоре удастся разыскать хоть что-нибудь. Но пусть попробует, беды от этого не будет.
Как только Элианора ушла, Симорен прибралась в кухне, навела порядок на полках и в ящиках и вернулась в библиотеку. Здесь она тоже все прибрала, расставила по местам книги. Но взяла себе свиток, где нашла заклинание, и одну старинную книгу — толстый том, переплетенный в потертую кожу. На книге потускневшими золотыми буквами было выведено: «Historia Dracorum». Симорен решила, что пора уже ей серьезно взяться за латынь.
Глава шестая, В КОТОРОЙ КОЛДУНЫ СУЮТ НОС НЕ В СВОИ ДЕЛА, А СИМОРЕН НЕ ОСТАЕТСЯ В ДОЛГУ
Целых три недели Симорен проводила все свое свободное время за изучением заклинания и подготовкой трав для зелья. Траву «волчье проклятье» и цветки перитрума девичьего она собирала на склонах гор поблизости от драконьих пещер. Элианора у себя в пещере отыскала кувшин гиппопотамьего масла. Флакончик слюны бешеного единорога Симорен выпросила у ведьмы Морвен в обмен на заклинательный стишок. Перья белого орла пришлось просить у Казюль. Правда, Симорен очень боялись, что Казюль сразу догадается, зачем они нужны, и, разъярившись, спалит ее прежде, чем будет готово зелье для заклинания. Однако Казюль вдруг заинтересовалась заклинанием и даже похвалила Симорен.
— Эта затея может оказаться очень полезной, — сказана она, поразмыслив. — У нас слишком много горячих молодых дракончиков, и нелишним будет защитить от их глупого гнева наших принцесс.
— Но у меня не хватает двух вещей — перьев белого орла и толченых куриных зубов, — уныло сказала Симорен. — Где их достать?
— Посмотрим, что можно сделать, — проговорила Казюль и через несколько дней действительно швырнула под ноги Симорен пучок белых перьев. Часть перьев, not ломанных и растрепанных, застряла в когтях ее правой лапы и в пасти, между кривых драконьих зубов. Дракон ша выглядела ужасно довольной собой, и Симорен не решилась спросить, откуда и как она добыла эти перья. И все же даже Казюль не смогла добыть молотых куриных зубов. И Симорен пришлось отложить на время мысль и заклинании.
И принцесса, не теряя времени, принялась за книгу «Historia Dracorum». Поначалу было очень трудно. Все же немало лет прошло с тех пор, как ей запретили заниматься латынью, и многое подзабылось. Но Симорен упорствовала до тех пор, пока снова не начала разбираться во всех склонениях, спряжениях, падежах и окончаниях. И совсем скоро обнаружила, что все реже и реже заглядывает в словарь в поисках незнакомых слов.
Теперь она читала в свое удовольствие. А книга оказалась действительно интересной, восхитительной, захватывающей. История драконов — вовсе не тот предмет, который считается обязательным для настоящих принцесс, Но теперь Симорен была настоящей драконьей принцессой, а потому и считала себя обязанной знать их историю. Кроме того, драконья история оказалась по-настоящему бурной и необыкновенной. Каждая страница была просто испещрена описаниями драконьих подвигов. Они сжигали целые деревни, утаскивали принцесс, побеждали рыцарей и принцев, разгадывали и разрушали козни колдунов, бились с великанами и даже друг с другом. Целые главы были посвящены знаменитым драконьим сокровищницам и подробно описывали необычные драконьи обычаи.
В этот день Симорен, как всегда, сидела в библиотеке, перед ней лежала «История драконов», а по левую руку латинский словарь. Вдруг та услышала, что кто-то ищет ее у входа в пещеру. Видно, не суждено ей избавиться от рыцарей! Она вздохнула, заложила нужную страницу кожаной закладкой, захлопнула книгу и, готовая дать отпор новому спасителю, отправилась ко входу в пещеру.
Но у входа стояли двое колдунов. Сначала Симорен увидела их деревянные посохи, а подойдя поближе, сумела разглядеть и лица. В одном из гостей она узнала Земенара. Спутник старого колдуна был выше и моложе. В густых каштановых волосах и бороде ми единого седого волоска, плащ такого же покроя, что и на старом колдуне, но не мрачного, черного цвета, а, наоборот, веселый, голубой. Зато взгляд его черных блестящих глаз был таким же пристальным, как и у Земенара. И Си-морен под этим взглядом почувствовала себя неуютно.
— Доброе утро, принцесса Симорен, — сказал Земенар. — Я воспользовался твоим приглашением. Надеюсь, мы не отрываем тебя от важных дел?
— О нет, нет, — пробормотала Симорен, напряженно соображая, что же нужно здесь колдуну? Она же обещала Казюль выведать планы Земенара, если он вдруг объявится. И вот он здесь, да не один. Может быть, он считает ее такой же дурочкой, как и все принцессы, и проговорится?
— Но все-таки ты долго не отзывалась, — подозрительно глянул на нее колдун. — Значит, была занята, верно?
— Я просто не сразу услышала вас, — ответила Симорен, невинно хлопая глазками. Так всегда делали ее сестры-принцессы, сказав очередную глупость. — У Казюль так много пещер, а я как раз была в одной из дальних. Извините меня.
— Ну, малышка, — ласково проговорил Земенар, поглаживая бороду, — не расстраивайся. Мы подарим тебе такое заклинание, с помощью которого ты всегда будешь знать, кто стоит у входа в пещеру. Гостю не придется хрипнуть от крика, а ты встретишь его вовремя. Согласен со мной, Анторелл?
— Ничего нет проще, — откликнулся молодой колдун. — Мы можем сделать это прямо сейчас. За две-три минуты.