Сделка с Драконом - Рэде Патриция. Страница 26
— Анторелл?! — удивленно вскрикнула Симорен.
Человек дернулся, словно его ужалила пчела, молниеносно нагнулся и схватил свой посох. Это и в самом деле был Анторелл. Он тут же изобразил на лице приятную улыбку и быстро засунул полотняную сумочку в рукав.
— П-принцесса Симорен? — запинаясь, проговорил он. — Что ты здесь делаешь?
— Я собиралась то же самое спросить у тебя, — парировала Симорен.
— Колдуны ходят там, где пожелают, не отчитываясь ни перед кем, — надменно ответил Анторелл.
— Может, за пределами Утренних Гор они так и дела-1 ют, но здесь обязаны спрашивать разрешения у драконов, — твердо сказала Симорен.
— Откуда тебе знать? — Анторелл попытался усмешкой скрыть смущение.
— Симорен… — толкнула ее в бок Элианора, — он твой знакомый?
— Прости, я не представила, — церемонно произнесла Симорен. — Это Анторелл, один из соседних колдунов. Анторелл, это принцесса Элианора из герцогства Тур-на-Болоте. А сейчас она принцесса дракона Ворауга.
Элианора сделала реверанс, невнятно пробормотав какие-то вежливые слова. Анторелл, опешивший поначалу от встречи с Симорен, успел уже оправиться от испуга и смущения.
— Принцесса Ворауга? — улыбнулся он. — Очень приятно. Однако дракон Ворауг мог бы и не посылать тебя так далеко…
— Он и не знал… ой! — вскрикнула Элианора, потому что Симорен больно ударила ее носком туфли по лодыжке, чтобы та не проболталась.
— Не знал чего? — подозрительно нахмурился Анторелл.
— Того, что мы встретим здесь тебя, — тут же откликнулась Симорен.
— Откуда вы знаете, что он не знал? — подозрительно спросил Анторелл, но тут же спохватился. — Конечно, не знал! Это не его дело!
Симорен очень хотелось расспросить, какое же дело, до которого нет дела даже дракону, привело в долину колдуна? Но она опасалась назойливыми расспросами вызвать подозрение Анторелла и решила, как и в прошлую встречу с колдунами, притвориться дурочкой.
— Не понимаю, какое такое дело? — захлопала она. глазами. — Да и не моего ума это дело.
— Конечно, — снисходительно усмехнулся Анторелл, но взгляд его при этом был таким острым, что у Симорен заныли зубы. — Но я рад встрече.
— И я так рада, — изобразила на лице самую свою глупую и наивную улыбку Симорен.
Анторелл в свою очередь состроил такую масленую улыбку, что Симорен всю передернуло от отвращения.
— Так и быть, я не расскажу Вораугу, что вы без спросу гуляете так далеко от пещеры, — важно кивнул Анторелл. — Но и вам не обязательно докладывать ему о нашей встрече.
— Да мы и не собирались, — тут Симорен говорила чистую правду.
— Отлично! — обрадовался Анторелл. — Тогда я провожу вас обратно?
Элианора растерянно поглядела на Симорен.
— Но мы не торопимся, — широко раскрыла глаза Си-морен. — Нам еще надо собрать букет васильков и маргариток. — Она услышала, как за спиной фыркнула, сдерживая смех, Элианора.
— Маргаритки? — недоверчиво переспросил Анторелл. — Так вы пришли за цветочками?
Симорен усиленно закивала.
— И еще васильки, и лен, и всякие другие цветочки, что здесь растут, — пропела она, широко взмахивая рукой. — Они такие хорошенькие, когда стоят в вазе с водой на кухне.
— Да, это очаровательно, — притворно поддакнул Анторелл. — Он все еще не верил Симорен и искал способ побыстрей спровадить принцесс. — Давайте я вам помогу. Так будет намного быстрее.
— О, мы не смеем задерживать тебя, — поспешила отказаться Симорен.
Анторелл явно не желал оставлять принцесс одних в долине, но Симорен не поддавалась ни на какие уловки. Поговорив еще минуты две-три, Анторелл вынужден был уйти. Он не исчез с помощью колдовского заклинания, а просто-напросто поплелся через долину пешком. Симорен провожала колдуна глазами до тех пор, пока он не пропал из виду среди кустов. Ее удивляло, что колдун не воспользовался заклинанием. Неужто это неспроста?
— Ох, — облегченно вздохнула Элианора. — Но почему ты так упорно не хотела уходить, а, наоборот, выпроваживала его? Я так боялась, что колдун, разозлившись, превратит нас в жаб или ящериц.
— Я хотела разузнать, что он замышляет, — сказала Симорен. — К тому же Анторелл не такой уж умелый волшебник. Он и в белку-то превратить не сможет.
Элианора немного успокоилась, а Симорен, наоборот, не успокоилась до тех пор, пока не убедилась, что Анторелл убрался восвояси. Она подошла к тому месту за кустами, где стоял колдун и принялась внимательно обследовать каждую примятую или сорванную травинку. Поначалу Симорен не обнаружила ничего необычного. Но тут она заметила темно-красное растение с зазубренными колючими листьями. В том месте, где листочки были сорваны, выступил густой сок.
— Взгляни-ка, — позвала она Элианору.
— Что это? — спросила та, нагибаясь.
— Не знаю, — задумчиво проговорила Симорен. — Такие растения я уже замечала, когда мы собирали перитрум девичий, но думала, что это обычные сорняки.
— Может, так оно и есть?
— Колдун не станет тайком пробираться в драконьи владения, чтобы здесь украдкой собирать сорняки. Ведь им для заклинаний вовсе не нужны никакие травы. Так чего же нужно было Антореллу от этих колючек?
Элианора еще раз внимательно разглядела сочащиеся соком стебли.
— Наверное, это ему нужно для какого-нибудь колдовства, — предположила Элианора.
— Вот мне и любопытно, для какого? — Симорен протянула руку, осторожно отломила веточку с листьями и завернула ее в платок. Сунув сверток в карман, Симорен огляделась. — Давай посмотрим, не собирал ли колдун еще чего-нибудь.
Анторелл оставил за собой темный след склоненных, смятых и сломанных стеблей, по которым легко можно было проследить, откуда он пришел. Симорен и Элианора прошли по следу колдуна и внимательно изучали каждую травинку, но ничего больше не обнаружили.
— Вряд ли мы здесь еще что-нибудь найдем, — сказала Элианора, откидывая со лба свои абрикосовые волосы. — К тому же становится ужасно жарко.
— Ты заметила, что в этом месте долины уже нет тех темно-красных растений? — спросила Симорен. — То-то Анторелл так торопился увести нас сюда.
— Давай-ка убираться отсюда поскорей, — поторопила ее Элианора. — Не ровен час, колдун вернется, чтобы проверить, что мы здесь делаем.
Симорен сомневалась, что Анторелл посмеет снова показаться в долине, но согласно кивнула и пошла к развалившемуся на две половины валуну. Элианора шла следом и молчала, и Симорен была благодарна подружке за это: ей хотелось в тишине поразмыслить надо всем, что случилось. Из того, что сказал и чего постарался не говорить Анторелл, выходило, будто Ворауг знал о посещении долины колдунами. Неужто дракон им помогает? Не может того быть! А вдруг? Тогда становится ясным, почему в последнее время Ворауг был таким неспокойным, нервным и раздражительным.
Придя назад к пещере, Симорен постаралась забыть все свои сомнения и опасения. Они с Элианорой вытряхнули из корзин собранные травки, связали их пучками и повесили сушиться в темном углу кухни.
— Когда же я смогу воспользоваться этим перитрумом? — спросила нетерпеливая Элианора.
— Не так скоро, — ответила Симорен. — Он будет сохнуть не меньше недели. Но если тебе не терпится, попробуй использовать его и раньше. В рецепте заклинания не сказано, насколько сухим должен быть перитрум девичий. Мы можем перемешать свежие цветочки со щепоткой высохших лепестков.
Элианора обрадовалась.
— Ты же знаешь, как мне это необходимо!
— Но предупреждаю — я не уверена, что заклинание, настоянное на такой смеси, сработает как надо, — остерегла подружку Симорен.
Она сорвала свежий лепесток, смешала его в ладонях с сухим, подкинула в воздух и быстро прочитала заклинательный стишок.
— Вот! Теперь зажги свечку.
Элианора поставила на стол зажженную свечу. Симорен подошла и раскрыла ладонь над пламенем.
— Кажется, работает, — сказала она и опустила ладош, пониже. Язычки пламени скользнули между растопыренными пальцами.