Загадка брошенной лодки - Устинова Анна Вячеславовна. Страница 26

Он на цыпочках пробрался к двери колокольни и дернул за ручку. Заперто. Луна приложил к двери ухо. Изнутри не доносилось ни звука. Он вернулся к друзьям.

— Если кто-то и был, то уже ушел.

— Или где-нибудь в другом месте прячется, — вполне допускала Марго.

— А может, не прячется, а просто спит, — сказал Иван. — Если это грибники-рыбаки, то вполне естественно, что они добрались сюда ночью по холодку, чтобы завтра с утра пораньше начать ловлю или сбор урожая.

— В таком случае мы наверняка их завтра увидим, — не сомневалась Марго.

— Ладно. Пошли спать, — зевнула Варя. — Завтра разберемся.

Команда отчаянных безо всяких происшествий возвратилась к шалашу. И так как день и первая половина ночи выдались напряженными, все почти сразу же заснули. Даже Герасим.

Разбудили их ручные часы Баска, которые ровно в шесть начали громко наигрывать «Турецкий марш» Моцарта.

— Сколько времени? — не открывая глаз, осведомился Муму.

— Шесть, — отвечал ему Сеня.

— Совсем сдурел, Баск? — возмутился Иван. — И так полночи не спали. Ты бы ещё на четыре свой идиотский будильник поставил.

— Да я по ошибке, — начал оправдываться Баскаков. — Прошлым утром по нему просыпался, а после забыл отключить.

— Мальчишки! — вдруг бодрым голосом воскликнула Варя. — Уж если так получилось, пошли искупаемся. А потом грибников-рыбаков поищем.

— Кстати, мы вообще можем остров вплавь обогнуть, — сообразил Иван.

— Далековато, — Муму не был готов к такому подвигу.

— А если устанем плыть, кто нам мешает пройти оставшийся путь по берегу? — спросила Варя.

На это у Герасима возражений не нашлось.

— Раз все равно разбудили, айда на озеро, —

Луна вылез из шалаша и потянулся. — Только я бы сперва позавтракал.

— Тяжелый случай, — сказала Варя. — Ты, Паша, о чем-нибудь, кроме еды, думать можешь?

— Могу, — Луна попытался расчесать пятерней спутавшиеся кудри. — Только после.

— После чего? — не поняла Варя.

— Естественно, после еды, — улыбнулся Луна.

— Нет. Сначала купаться, — настаивала на своем Варя.

— Уговорила, — сдался Луна. — Только тогда сперва как следует завтракаем, потом хорошенько купаемся, а уже после идем искать рыбаков-грибников.

Компромисс устроил всех. Умяв изрядное количество пшенной каши со сгущенкой, ребята уже собирались совершить обход и «обплыв» острова, когда услышали шум катера.

— Черт! — с досадой воскликнул Сеня. — Мало нам Бельмондо, так ещё Василия принесло. Ребята, ни слова про грибников-рыбаков. Иначе меня сразу отсюда уберут.

— Нас, наверное, тоже могут, — отозвался Луна. — В общем, братцы, делаем вид, что тут все спокойно.

И они побежали на берег встречать инспекцию. Бельмондо остался в катере, а бдительный дядя Вася высадился на берег.

— Ну, зачем вы! — возмутился Сеня. — Ведь договорились!

— Без нервов, Семен, — спокойно произнес охранник. — Я за тебя отвечаю.

— Да отвечайте, пожалуйста, только тут все в порядке, — Баск начал подталкивать его обратно к катеру.

— Уехал, уехал! Ты уж не сердись, — примиряюще улыбнулся Василий. — Только дай хоть посмотрю, как выглядишь, чтобы отцу доложить.

Пока он изучал своего подопечного, остальные четко и ясно доложили Бельмондо, что выживание проходит нормально.

— Значит, вернуться досрочно никто не желает? — на всякий случай поинтересовался тот.

— Не для того ехали, — за всех ответил Герасим.

— Тогда, Василий, вперед, — позвал охранника на катер учитель физкультуры. — До вечера, ребята.

— Фу-у, — друзья проводили взглядом удаляющийся катер.

— Пошли искать рыбаков, — скомандовал сытый, а потому жаждущий деятельности Луна.

— Давайте сперва пойдем, а потом поплывем, — предложил Пуаро.

— Верно, — согласились остальные. — Мы ведь в других частях острова ещё не были.

Пешая прогулка вышла не слишком долгой. Вскоре песчаная полоса уткнулась в заросли, которые доходили до самой воды.

— А вот теперь в воду! — скомандовал Павел.

Они все плыли, а зарослям не было конца.

— Может, все же на берег вылезем? — первым выбился из сил Герасим.

— Лучше ещё немного проплывем, — возразила Марго. — А то по лесу босиком идти неприятно.

Герасим вздохнул и перевернулся на спину, так ему было легче. Но заросли все не кончались, и в результате пощады попросила Варвара:

— Как хотите, а я пойду берегом. Мумушечка, Герочка, составь мне компанию, Каменный!

— Я тоже составлю, — объявила Марго.

— Тогда уж все вылезаем, — принял решение Павел. — Вон. Поглядите. Там вроде какой-то просвет.

Они поплыли туда, куда указывал Луна.

— Ребята! — Герасим, плывший первым, от волнения хлебнул воды и закашлялся. — Там… Там… Лодка! — подплыв поближе, он встал на дно и воскликнул: — Это наша! Наша!

— Что значит, «наша»? — торопливо подплыли к нему друзья.

Впрочем, едва они глянули на название лодки, им все стало ясно. Это и впрямь оказалась их старая знакомая. И цепь была та же, и замок.

— Вот эт-то да-а, — Баск, казалось, не верит собственным глазам.

— Говорил же: именно она тогда между островами плавала, — напомнил Герасим.

— Тогда — это одно, а теперь совсем другое, — тихо заметила Марго.

— Да уж, — с задумчивым видом подтвердил Павел. — Совсем другое. А главное он, или они, теперь наверняка находится на острове.

— Браконьеры? — спросила Варя.

— Сомневаюсь, — покачал головой Луна. — Иначе бы они давно рыбу ловили. Больше на этом острове не на что охотиться.

— Сходим наверх, — предложил Иван. — По идее, они должны быть в монастыре. Вряд ли они сюда плавают, чтобы посидеть, запершись в колокольне. И остров не столь уж большой. Значит, где-нибудь мы их да встретим.

— Ох, не хочется босиком, — посетовала Варя.

— Обратно возвращаться ещё сложнее, — принялся убеждать её Павел.

— Тем более тут вроде тропинка есть, — разглядела Марго.

Они гуськом двинулись вверх по узенькой тропке, которая, как ни странно, тянулась до самого монастыря и вывела их к ещё одному пролому в стене.

Развалины встретили их такой же тишиной, как и первые два раза.

— Проверим колокольню, — снова направился к двери Павел.

Она оказалась по-прежнему заперта, однако возле неё валялся ещё один окурок. А ночью ведь его не было. Луна почти не сомневался в этом.

— Постучать? — обернулся он к остальным.

— Стучи, — сказал Сеня. — Ничего ведь не теряем.

Павел заколотил ногой в старую дверь. Ответа не последовало. Ребята для очистки совести прочесали всю территорию бывшего монастыря и даже несколько раз залезали на стены и смотрели вниз. Однако никаких признаков присутствия на острове посторонних не обнаружили.

— Одно из двух, — наконец сделал вывод Павел. — Либо тут никого нет, но тогда возникает вопрос, откуда лодка? Либо тот, кто сюда приплыл, очень тщательно от нас прячется.

— А чего ему от нас прятаться? — терялся в догадках Иван. — И вообще, откуда ему, или им, известно, что мы тут находимся?

— Ну, во-первых, они могли слышать, что нас сюда привезут, а во-вторых, могли видеть, как мы приехали, — сообразила Марго.

— Но тогда, наверное, это каким-нибудь образом связано со сторожем на пляже, — вдруг осенило Ивана.

— А почему нет? — поддержал его Павел. — Тот разговор на пляже, который вы с Баском подслушали, очень красиво в это укладывается.

— И лодка, — подхватил Баск. — Там её прячут, и тут то же самое. Хотя от кого её на необитаемом острове прятать?

— От нас, — ответил Луна. — И от прочих случайных посетителей.

— Вот именно, — сказал Баск.

— А вы не думаете, — вмешалась Марго, — что это не они сами прячутся, а что-то прячут от нас? Верней, не совсем прячут, а очень опасаются, что мы это найдем. И этот, или эти, кто-то охраняет это что-то…

— Может, и так, — поддержала подругу Варя и вдруг, побледнев, прошептала: — Но если он, или они, от нас прячутся, то, может, сами за нами следят. Поэтому мы их и не видим.