Буря начинается - Диббен Дэмиан. Страница 39

Его взгляд зацепился за что-то на полу: крошечный клочок ткани, обнаружившийся под ногой. Натан подобрал его. На нем была вышита надпись.

— «Маркс и Спенсер»? — тихонько прочел он.

Потер ткань между пальцами.

— Синтетика, явно двадцатый век.

И тут его осенила жуткая догадка.

— Мириам и Алан Джонес.

— В чем дело? — поднял взгляд Паоло.

— Ни в чем, — беззаботно отозвался Натан, спрятав ярлычок к себе в карман.

Он принялся исподтишка рассматривать камеру в поисках еще каких-нибудь следов, оставленных прежними постояльцами.

Внезапно послышались отдаленное позвякивание ключей и скрежет отпираемого замка. Паоло вскрикнул и выпрямился, не зная, радоваться ли ему или приходить в ужас. Приблизились тяжелые шаги. За прутьями решетки на сводчатом потолке замерцали отсветы, и, наконец, в поле зрения появилась изящная фигурка Мины Шлиц, сопровождаемой единственным гвардейцем с фонарем.

Мина остановилась и окинула взглядом двух узников. В руке она держала огромное оловянное блюдо, накрытое крышкой. Приподняв ее, девочка показала им превосходную еду: ломти холодного мяса, свежий хлеб и гору фруктов.

— Еда? Вы принесли нам еду? — недоверчиво выдавил Паоло, поднимаясь на ноги.

Мина опустила крышку обратно, поставила блюдо на пол и подчеркнуто отодвинула подальше от них каблучком. Она вынула из поясной сумочки змею с красной спинкой и обвила ее вокруг запястья.

— Принц хотел бы знать, достаточно ли вы проголодались, чтобы заключить сделку.

— Сделку — конечно, — воскликнул Паоло. — Мы готовы. А в чем ее суть?

Он взволнованно схватился за прутья решетки.

— Мой друг обезвожен и плохо соображает, — вмешался Натан. — Мы не договариваемся с врагом.

— В самом деле? — промурлыкала Мина. — Как это странно. У вас есть две возможности: медленная, мучительная смерть или блестящая, серьезная карьера на службе у самих творцов истории.

— Серьезная карьера! Я всегда об этом мечтал, — восторженно заявил Паоло. — Где поставить подпись?

Натан оторвал его от решетки и отвел в глубь камеры.

— Предупреждаю тебя — довольно.

Он повернулся к Мине. Выражение его лица больше не было озорным: оно резко посерьезнело, а глаза настороженно блеснули.

— История уже создана, мисс Шлиц, — произнес он искренне и убежденно. — И в ней и так уже случилось достаточно несчастий. Мы не хотим ничего усугублять. — Посуровев еще сильнее, он заключил: — Никаких сделок не будет.

На губах Мины играла улыбка.

— Последние люди, которых заперли в этой камере, заявили то же самое, — сообщила она, и ее голос упал до издевательского шепота. — Я слышала, что их кончина была удивительно неприятной.

Новым пинком она отодвинула блюдо еще дальше от узников.

— Время на то, чтобы передумать, еще есть.

Она кивнула гвардейцу и вместе с ним повернулась к выходу.

— Но, если позволите, одно замечание, мисс Шлиц?..

Мина остановилась и с надеждой обернулась.

— Красный вам совершенно не к лицу, — заявил Натан. — Полагаю, вы считаете, что он удачно сочетается с вашей ручной гадючкой, но, на самом деле, они разных оттенков: ваше платье — пурпурное, а узор на туловище змеи — алый. Легкая дисгармония может быть признаком уверенности, но в вашем случае, мне кажется, это граничит с вульгарностью.

Лицо Мины перекосило от злости. Она развернулась и широким шагом вышла прочь. Гвардеец и свет скрылись вместе с ней. Шумно захлопнулась дверь, провернулся ключ.

— Тебе не стало от этого легче? Не почувствовал себя живым? — спросил Натан, оглянувшись на своего товарища.

Но Паоло лишь страдальчески содрогнулся.

20

РУССКИЕ ГОСТИ

— Кто-то прибыл, — прошептал Джейк, похлопав Топаз по плечу.

Ей потребовалось мгновение, чтобы вынырнуть из глубокого сна, но внезапно ее глаза распахнулись, она откинула одеяло и выпрыгнула из постели, уже полностью одетая. Чарли тоже проснулся и поспешно сел.

— Смотрите, — все так же шепотом добавил Джейк.

Он указал в просвет между занавесками. На улице внизу, словно видение, сотканное из пелены утреннего тумана, стояла карета.

Они обсудили планы перед тем, как лечь спать, так что теперь сразу перешли к делу.

— Тебе ясно, что ты должен делать? — уточнил Чарли.

Джейк уверенно кивнул.

— В школьной постановке «Оливер!» я просто блистал! — солгал он.

— Вот твой реквизит, — сообщил Чарли, передавая Джейку миску с кровавыми потрохами. — Требуха, комплимент от повара. — И сухо добавил: — И вы еще удивляетесь, почему я вегетарианец.

— Давайте все займем свои места, — напомнила Топаз.

Они крадучись спустились вниз по лестнице.

На улице молодая пара как раз выбиралась из кареты, окидывая деревню презрительными взглядами. Джентльмен оказался высоким, с безвольным подбородком, его спутница — угрюмой и надменной. Оба были одеты по моде эпохи и, несмотря на то что на дворе стоял июль, кутались в меха, на которые пошел целый зверинец: мертвые норки, оцелоты и куницы. Дама сняла с пояса хлыст и щелкнула им на пожилого кучера, отдав ему резкое распоряжение. Пока бедолага ощупью сползал с козел, кашляя и хрипя, из гостиницы выскочил Чарли и бросился прямиком к паре. В глазах его стоял ужас.

— В замок Шварцхайм? — уточнил он у них.

На лицах обоих тут же отобразилась полная растерянность.

— Английский? Deutsch? Francais? [48] — спросил Чарли.

— Русский, — с негодованием ответила дама.

Дальше все трое беседовали уже на беглом русском языке.

— Вы, должно быть, как раз направляетесь в замок Шварцхайм… — предположил мальчик.

— В замок Шварцхайм, да, — подтвердил мужчина.

— Назовитесь, пожалуйста, — попросил Чарли, достав список гостей, который Джейк нашел в шатре у Мины Шлиц.

— Михаил и Ирина Вольские, — представилась дама с ноткой раздражения в голосе.

— Из Новгорода, — добавил ее супруг.

Чарли проглядел пергамент и нашел их имена почти в самом низу перечня.

— Да, разумеется. Слава богу, я нашел вас вовремя… Слава богу! — выдохнул он с явственным облегчением. — Вам нужно немедленно спасаться. Это опасно! — объявил он, широким жестом обведя долину. — Разбойники! Целая армия разбойников.

Ирина ахнула и принялась озираться. Кучер, все еще стоящий рядом, выглядел перепуганным насмерть.

— Где? — спросил супруг.

— Впереди на дороге… позади на дороге. Повсюду. Шайка из полусотни человек! Все сущие дикари! Только сегодня с утра уже четыре человека были убиты и расчленены!

Чарли жестом изобразил перерезанное горло, отчего Ирина судорожно схватилась за висящую на шее нитку жемчуга.

Рыжая Хайди вышла из дверей постоялого двора, сонно протирая глаза. Она собиралась позаботиться о новых приезжих, но Чарли ее остановил.

— Это мои друзья, я сам ими займусь. Иди дальше спать, — шепнул он, перейдя на немецкий.

Он проводил девочку обратно до порога постоялого двора, закрыл дверь за ее спиной и вернулся к Вольским.

— Следуйте за мной, я покажу вам вашу комнату.

— Комнату? — переспросила Ирина.

— Вам стоит переждать здесь, пока не минует угроза. Здесь вы будете в безопасности.

Чарли попытался затащить их в помещение, но Вольские явно пришли в ужас от одной мысли об этом.

— В обычной таверне? Невозможно! — воскликнула Ирина, стряхивая его руку.

Тут выражение на лице старика кучера переменилось. Он увидел приближающуюся по улице фигуру. Это Топаз бежала к ним сломя голову.

— На помощь! Помогите! — стенала она.

С приближением девочки у Ирины все сильнее отвисала челюсть. Платье и руки Топаз были перепачканы в крови.

— Они идут сюда! Их очень много! Они убили моего мужа! Они идут! — кричала Топаз, пробегая мимо потрясенных русских в гостиницу.

Но представление на этом не закончилось: к ним уже ковылял новый персонаж. Джейк взял на себя роль умирающего мужа и постарался, чтобы это выступление стало звездным часом всей его актерской жизни.

вернуться

48

Немецкий? (нем.) Французский? (фр.)