Красные джунгли - Брюссоло Серж. Страница 42

Джек шагал, задрав голову и рассматривая в бинокль верхушки деревьев. Его одежда сильно поизносилась, однако сам мальчик остался таким же крепышом, каким был в школе. Затем остановился, уронил бинокль на грудь и внимательно огляделся, явно пытаясь убедиться, что за ним никто не подглядывает. Его лицо хранило напряженное, почти злое выражение, изгиб плотно сжатых губ был необычно жестким.

«Парень нас не заметил, – подумала Пегги. – Что он здесь делает? Такое ощущение, что задумал какую-то пакость…»

Девочка вдруг осознала, что Джек, хотя и гораздо младше ее, внушает ей страх – от десятилетнего ребенка исходило странное ощущение угрозы.

Решив, что он один, Джек снял с себя одежду и сложил ее на камень. Оставшись в эластичных плавках, он вдруг начал дрожать с ног до головы, словно его тело готово было распасться на части. Так продолжалось не меньше минуты, а потом Джек начал расти… Пегги Сью едва не вскрикнула, но, к счастью, ладонь Зеба вовремя закрыла ей рот. Джек тем временем продолжал изменяться. Теперь он был ростом и обликом как тридцатилетний мужчина – его руки и ноги стали в два раза длиннее, чем минуту назад. Пегги немедленно вспомнила предостережения Казора и Зооара, директоров колледжа: «Не все подростки, собравшиеся в стенах школы, – настоящие. Некоторые из них – злокозненные существа, замаскированные под детей. Тебе придется напрячь все твое внимание. Не доверяй здесь никому. Если наши враги прознают, что ты работаешь на нас, они постараются избавиться от тебя. Их цель заключается в том, чтобы разрушить до основания колледж и уничтожить супергероев. Как только последний супергерой исчезнет, никто не сможет встать им поперек дороги, и они легко подчинят себе весь мир».

Тогда Пегги сочла Казора и Зооара просто сумасшедшими, но сейчас, кажется, понимала их правоту. Значит, Джек входит в секретный легион… Надо же, она столько раз оказывалась с ним рядом, но не распознала его истинную сущность. Сколько же еще созданий, подобных ему, просочилось в колледж?

Джек тем временем рылся в своем рюкзаке. Достав из него острый как бритва нож, он одним движением распорол себе икру сверху донизу. Пегги опять едва не выдала своего присутствия громким криком.

Джек, по-видимому, не испытывая никаких страданий, запустил руку в раскрытую рану, вытащил из нее маленькую квадратную коробочку и торопливо закопал у подножия дерева. Рана на его ноге тем временем почти совсем затянулась. Он снова задрожал, и его тело уменьшилось, вернувшись к исходным размерам. Джек натянул одежду, вскинул рюкзак на плечо и удалился. Теперь он опять выглядел как десятилетний мальчик.

– Люди твоей расы все такие? – спросил Зеб, когда они с Пегги остались одни. – Вы можете менять свой возраст по собственному желанию – быть подростком, взрослым или младенцем, да? Как интересно!

Пришлось Пегги объяснить Зебу его ошибку:

– Джек – не человек. Может, инопланетянин, а может, колдун, – пробормотала девочка, – точно я не знаю. А тело ребенка использует для маскировки. И зачем он закопал ту коробочку под деревом?

Пегги Сью опустилась на колени и разворошила сырую жирную землю кончиками пальцев. Отыскать то, что спрятал Джек, оказалось нетрудно. Синяя коробочка была сделана из какого-то странного материала – что-то вроде смеси металла и пластика, на ней не имелось ни надписей, ни замков, ни кнопок. Совершенно непонятный предмет.

– У тебя есть идеи, что это такое? – спросила она Зеба.

– Это плохое, – ответил мальчик, преувеличенно нахмурив брови в знак беспокойства. Обычно он копировал мимику Пегги, но не умел хорошо управлять лицом и немного преувеличивал выразительность, так что со стороны все часто выглядело, как кривляния клоуна.

– Насколько плохое? – настойчиво переспросила девочка.

Зеб пожал плечами с такой силой, что, будь у него нормальный человеческий скелет, он бы непременно вывихнул себе ключицы.

– Плохое, – повторил он. – И направлено против жизни. Не надо это трогать, можешь заразиться.

Пегги поспешно выронила кубик и тщательно обтерла пальцы клочком травы. Однако мысль о том, чтобы просто бросить эту неведомую штуку, так сказать, у себя за спиной, тоже ей не нравилась.

– Пойдем! – торопил ее Зеб. – Не следует здесь оставаться. Я чувствую нехорошие вибрации. Деревья сердятся.

– Деревья?

– Да, они нас не любят. Когда ты дотронулась до коробочки, они решили, что ты собираешься ее украсть, и пришли в ярость. Коробочка принадлежит им. Мальчик-мужчина принес ее для них. Мне кажется, это подарок деревьям. Пища.

– Пища?

– Да, которая им очень нравится. Деревья уже давно ждали ее. Давай, пошли скорее, или они нападут на нас. Потому что думают, будто ты хочешь съесть коробочку сама, вместо них.

Схватив Пегги за руку, Зеб потянул ее за собой, и девочка послушно пошла, все еще ничего не понимая.

Что же все это значило?

Вернувшись в лагерь, Пегги Сью поспешила рассказать своим друзьям о том, что случилось в лесу.

Синий пес старательно обнюхал ее пальцы, которыми она прикасалась к таинственному кубику.

– Пахнет перегноем, землей, удобрением, – определил он. – Вроде ничего особенного. Точно так же пахли бы руки садовника. Я-то думал, речь идет о взрывчатке или о чем-то в таком роде, но нет, ничего подобного. Любопытно.

– Тогда почему пакетик удобрения может грозить опасностью? – удивилась Пегги. – Зеб говорил о коробочке так, словно это бомба замедленного действия.

– Не стоит придавать такое значение всем его россказням, – вмешался Наксос. – Не забывай: мозгов-то у него нет!

Сколько они ни приставали к Зебу, чтобы объяснил свои подозрения, тот уклонялся от прямого ответа, повторяя только: «Плохо, плохо» – и строя устрашающие гримасы, которые напугали бы даже стаю вампиров.

– Не могу объяснить, – сказал он наконец с тяжелым вздохом. – Я не знаю таких слов.

Пришлось ребятам удовлетвориться таким ответом.

– Я же вам говорил, – проворчал Наксос хмуро, – совершенно безмозглый тип.

* * *

Благодаря чутью синего пса, путешественники без труда отыскали дорогу к бункеру. Лоба, как раз занятая сбором плодов (или, вернее сказать, охотой на них) для затерянных в саванне, заметила их приближение издалека и разглядывала, приложив ладонь козырьком к глазам.

Присутствие волков привело ее в некоторое смятение, а при виде Зеба она сразу инстинктивно догадалась, что тот имеет нечеловеческую природу.

– Что ж, – проговорила Лоба, когда подростки оказались в пределах слышимости, – как вижу, вы возвращаетесь с занятной добычей!

Пегги постаралась успокоить ее, пересказав приключения своего маленького отряда.

– У меня трудности с летучим ковром, – пояснила девочка в заключение. – Он не может опускаться на землю и вынужден все время парить у меня над головой, поэтому его видно издалека. Когда я вернусь в нормальный мир, это будет привлекать слишком много внимания.

– Гм, – хмыкнула Лоба, – думаю, проблему можно решить, пропитав твой ковер особым волшебным составом. Тогда он будет выглядеть, как обычная одежда, и ты будешь носить его, как пальто или плащ. А в ковер он будет превращаться, только когда возникнет необходимость.

– Круто! – возликовала Пегги. – Будет просто супер!

Нахмурившись, Лоба подошла к Наксосу и коснулась мраморно-зеленого пятна на его раненом плече.

– О! – воскликнула девушка. – Как вижу, вы прибегли к силе животворной глины.

– Да, – подтвердил мальчик, – иначе бы я погиб. Меня спасла Пегги.

Юная воительница поморщилась.

– Надеюсь, у тебя все пойдет нормально, – пробормотала Лоба. – Животворная глина очень нестабильна, и нрав у нее переменчивый – никогда не знаешь, что придет ей «в голову». Я знавала одного парня, который тоже воспользовался ею, чтобы исцелиться от раны, нанесенной единорогом… Так вот, со временем он превратился в кабана, и уже ничто не могло вернуть ему человеческий облик.