Похитители душ - Фишер Кэтрин. Страница 29

Она стала взбираться по скользкому льду. Было очень трудно. Ветер сбивал с ног. Джесса наклонилась, продвигаясь вперёд почти ползком и чувствуя, как коварен лёд.

— Давай, Кари, — сказал Скапти.

Но Кари смотрел совсем в другую сторону, куда-то в снежную пургу. Внезапно к ним выскочила огромная серая тень, повалила Скапти и, прижав его лапами, нависла над ним, оскалив белые зубы.

— Мунгарм! — закричала Джесса и остановилась, глядя назад. На мосту, видя всё происходящее, бесновался Брокл.

Волк повернул голову и посмотрел на Кари, и было в его глазах что-то такое, что уходило, уходило навсегда.

— Успокойся, — сказал Кари. — Отпусти его.

Зверь рыкнул. Скапти, дрожа, поднялся на ноги.

— Он хочет, чтобы я пошёл с ним! — крикнул Кари. Его маленькая фигурка чернела на фоне снега.

— Не смей!

— Уходи с остальными. Я догоню вас.

— Кари! — завопил Брокл.

Кари взглянул на него; Брокл не слышал его голоса, но в его голове ясно прозвучали слова: «Перейди через мост, Брокл. Ты должен перевести их через мост».

Снег ударил им в лицо, а когда они снова открыли глаза, возле моста никого не было.

— Кари! — яростно крикнула Джесса. — Не делай этого!

Но снежная равнина была пуста.

Глава двадцать вторая

Видела дом, далёкий от солнца, на Береге Мёртвых, дверью на север; падали капли яда сквозь дымник, из змей живых сплетён этот дом.

Они сидели в снежной норе. Вокруг бушевала метель. Кари плотнее закутался в плащ. Его привёл сюда волк. Теперь он исчез, превратился в серые клочья тумана, которые унёс ветер. Тело человека было наполовину занесено снегом. Кари счистил его с глаз и губ и приподнял бессильно лежащую голову:

— Мунгарм!

Тот замёрз почти насмерть. Схватив его за руку, Кари попытался вернуть душу, медленно покидающую тело. Вороны опустились рядом.

— Он умер, — хрипло сказал один из них.

— Ещё нет.

Человек судорожно вздохнул, его веки затрепетали. К нему стала возвращаться его волчья природа, вытесняя человеческую душу; Кари почувствовал, как Мунгарм снова превращается в волка. Но нет — перед ним лежал человек; волк исчез. На Кари смотрели янтарные глаза Мунгарма.

— Я должен вернуться, — сказал Кари. — Остальные…

— Нет! — Мунгарм вскочил на ноги, вцепившись изломанными ногтями в плечо Кари. Тот ждал, что будет дальше. Звериная природа ещё владела Мунгармом, и вместе с тем в его голосе звучал страх, почти ужас. — Помоги мне, — едва слышно попросил Мунгарм. — Только ты можешь мне помочь.

Кари покачал головой:

— Это можешь сделать только ты сам.

— Я не хочу! — зарычал Мунгарм. — Она овладевает мной — ты же сам видишь.

На его серых волосах повисли ледяные сосульки. Склонив голову, он опустился на землю.

— Когда это началось, я ещё мог управлять собой; я мог превращаться в волка, когда мне этого хотелось. Я был свободен, Кари! Я мог превращаться в нечто дикое, сильное, свирепое, ни о чём не беспокоясь!

— А также о том, зачем тебе это надо.

— Да. Но я превращался, стоило мне только захотеть.

— А разве сейчас что-то изменилось?

— Да! — Мунгарм замолчал, стараясь успокоиться, его дикие глаза сверкали сквозь упавшие на лоб спутанные волосы. — С каждым разом мне всё труднее возвращаться в человеческое обличье. И даже когда я возвращаюсь в человеческое тело, я ещё долго чувствую в себе звериную ярость. Я меняюсь. Начинаю думать как животное. Мною всё больше движут только инстинкты, голод, страхи. Они захватывают меня, я теряю над собой власть. Когда медведь погиб, я пришёл в дикую ярость; люди стали моими врагами, я чувствовал их запах; я хотел почувствовать вкус их мяса. Я забыл их имена, я не знал, кто такие Хакон, Скапти или упрямый Брокл. Мне надо изгнать из себя волка, Кари. Я должен это сделать!

Кари промёрз до костей и отчаянно хотел вернуться на мост.

—  Почему именно сейчас?

— Мост. Когда мы его перейдём, всякое может случиться.

— Со мной, — с горечью сказал Кари. Перед его глазами встала сияющая радуга.

— Мне нужна сила твоего колдовства. Изгони из меня волка. — Пальцы Мунгарма судорожно вцепились в руку мальчика. — Сейчас, Кари! Пока волк окончательно меня не пожрал. Пока я не сошёл с ума.

Кари попытался собраться с мыслями. Потом вошёл в разум Мунгарма, в его звериную сущность; он увидел одиночество, летящие копья, лающих собак, кровь на снегу. Он ощутил холод бесконечной полярной ночи, прикосновение густой шкуры, безотчётный ужас. Потом ветер швырнул ему в лицо ледяную пыль. Кари покачал головой:

— Не могу. А если бы и смог, то это убило бы тебя. Всё зашло слишком далеко, Мунгарм. Ты радовался, когда обнаружил, что можешь превращаться в волка, а теперь он стал твоим вторым «я». Почему ты это позволил?

— Когда-то одна женщина предложила мне испытать, что такое быть сильным и свирепым. Я был слабым человеком, без семьи, без положения. И я, безумец, согласился. — Ослабевший от холода и тоски Мунгарм посмотрел на воронов. — Помоги мне, Кари.

— Нет. Из-за меня уже погиб один человек.

Мунгарм внезапно вскочил на ноги:

— Тогда, если ты мне не поможешь, я брошусь в пропасть. Глотка мира получит ещё один лакомый кусок.

— Нет! — Кари вскочил на ноги.

— Ты меня не остановишь, повелитель воронов.

— Ты так думаешь? — Кари бросил на него холодный насмешливый взгляд. — Даже если я и кажусь хилым, Мунгарм, я всё же могу заставить тебя жить. И я это сделаю!

Волосы упали ему на лицо; он резко отбросил их. Оборотень с удивлением смотрел на него:

— Значит, сделаешь. А я должен бороться сам с собой. Но если у меня это получится, Кари, мне всё равно нужно будет куда-нибудь уйти. Обладать силой, которой не можешь воспользоваться, ещё хуже, чем не иметь вообще никакой.

— Я знаю, — печально сказал Кари. — Знаю лучше, чем кто бы то ни было.

— Почти пришли! — крикнул Брокл.

Его крик раздался откуда-то из снежной метели; Хакона тоже не было видно. Где-то сзади карабкался по мосту Скапти. Джесса немного постояла, отдыхая. Её руки посинели от холода, спина и ноги невыносимо болели. Она изнемогала от усталости.

Мост казался бесконечным; сначала подъём в небо и снежный буран, потом долгий спуск и отчаянные попытки не соскользнуть в пропасть. Она вспомнила о Кари, и её гнев и тревога вспыхнули заново. Где он? Без него ей было страшновато. Наверное, Броклу тоже.

Джесса посмотрела вперёд. Мост терялся в снежных вихрях, но за ними словно что-то поблёскивало.

— Иди, — задыхаясь, проговорил сзади Скапти, поправляя на спине кантеле. — Не время спать, Джесса.

— Мы и так окружены снами, — ответила она.

— Правда? Тогда этот ветер их наверняка сдует. Улетят они, словно водяные брызги. — От порыва ветра он пошатнулся и ухватился за Джессу. — И мы с ними, если ты не поторопишься!

Держась за ледяные перила, Джесса двинулась дальше; внизу ревела пропасть. Джесса поскользнулась, пробуя ногой лёд. Снег залепил глаза, она провела по ним рукой и с трудом открыла. Вокруг — только неясные тени. И вдруг она увидела разноцветные огни. Они заиграли на волосах, на коже; огни мелькали вокруг неё, трещали и разбрасывали голубые, зелёные и красные искры, сверкали, сыпались на лицо. Джесса поёжилась от непонятного зрелища:

— Что это такое?

— Огни Сурта. Сияние, — прошептал Скапти. — Оно вокруг нас.

Голубые и алые волны перекатывались через них, одежда окрасилась в золотые и зелёные цвета. Яркие огоньки, отражаясь в ледяном мосту, превращались в миллионы сияющих крошечных радуг, сверкающих внутри каждой льдинки.

Впереди раздался чей-то окрик.

— Это Хакон. — Джесса заторопилась и, поскользнувшись, упала на четвереньки.

Скапти поднял её на ноги.

— Осторожнее! — предупредил он.

Ничего не видя, они двигались среди огней и вдруг очутились в полной тишине; ветер мигом стих, словно какая-то сила подчинила его себе. От неожиданности они остановились.