Заклятие дракона - Рэде Патриция. Страница 4

Кролик тяжко вздохнул.

— Я проголодался, а эта штука — как, ты говоришь, она называется, сирень? — выглядела довольно аппетитной и достаточно крупной, чтобы я сумел насытиться. При моей величине, увы, мне нужно много еды. Но стоило мне потянуться к верхней ветке, как кот зашипел… Я и застрял с испугу. — Кролик умолк, съежившись со страху, когда Мурргатройд снова дико взвыл, словно бы в подтверждение.

Морвен нахмурилась.

— Когда же ты успел вымахать под два метра? — спросила она дрожащего Бандита.

— Два метра тридцать сантиметров, считая уши, — поправил ее кролик. — Случилось это сегодня утром. И ничего смешного нет, — обиженно пробормотал он, заметив улыбку Морвен, — Я все время голоден и не умещаюсь ни в своей норе, ни под одним кустом.

— А как же тебе удалось так быстро вырасти?

— Не знаю. — Бандит опять вздохнул, а уши его поднялись и снова бессильно упали на спину. — Я как раз щипал заячью травку клевер, когда вдруг все вокруг меня стало стремительно уменьшаться. И теперь я уже не мог бы наесться клевером, если бы даже ощипал всю поляну. Да и вкус у него был какой-то странный, — печально закончил он.

— Постой-постой, вкус показался тебе странным до или после того, как ты начал расти? — быстро спросила Морвен.

Кролик глубоко задумался. Уши его напряглись и затрепетали от напряжения.

— Вкус? — наконец пробормотал он, — До. Определенно, до. Листья были кисловатые, а стебли хрустели неправильно и непривычно.

Морвен оживилась. Наверняка среди побегов клевера взошли какие-то заколдованные семена. Если повезет и кролик не все их съел, то сад Морвен пополнится ценным растением. Вдруг оно действует не только на кроликов?

— Я бы хотела взглянуть на ту лужайку.

— Ну… — Кролик явно колебался. — Ты возьмешь их с собой? — Он покосился на кошек — Мне они не по душе.

— Успокойся, не всех, — сказала Морвен. — Тети Офелии, Мистера Беды и Мисс Элизы будет вполне достаточно.

— А я? — встрепенулся Чепухайт. Он подошел к забору и пристально разглядывал дрожащего гигантского кролика, — Мне не удалось погоняться за толстяком ведьмы Арханиз, не пришлось поохотиться на кролика, и вдобавок ты не пожелала превратить его в дюжину мышей. Да и рыбки я не получил. Почему мне нельзя пойти?

— Потому что ты слишком много болтаешь, — вставил Мистер Беда.

— Зато ты можешь отправиться домой и рассказать Джасперу обо всем, что здесь произошло, — утешила его Мисс Элиза.

— Верно! — заспешил вдруг Чепухайт. — Может быть, пока мы тут болтаем, Джаспер поймал мышь? И может быть, поделится! — И он стремительно понесся к дому, забыв про свою лень.

— Фантазер, — кинула вслед ему Фырк.

— Если мы отправляемся глазеть на всякие травки, — поморщилась Тетя Офелия, — то я с радостью уступлю свое место другому.

— Я остаюсь, Морвен? — спросила Жасмин. — Тогда побегу, пока не захватили мое уютное местечко.

— Иди, иди, — разрешила Морвен. В то же мгновение Жасмин и Фырк рванули к дому, а Морвен снова обернулась к кролику — Теперь веди нас к той лужайке.

Кролик припал на все четыре лапы, и голова его оказалась почти на уровне глаз Морвен. Он дважды нюхнул воздух и повел длинным ухом вправо.

— Вон туда. — Кролик резво поскакал вперед. Морвен и две кошки последовали за ним.

Через десять минут ходьбы Морвен уже пожалела, что не захватила свое помело. Кролик с нелепым именем Бандит в два-три прыжка скрывался из виду, потом останавливался, поджидая их и нервно поводя носом. Гораздо проще было бы поспевать за ним по воздуху, подумала Морвен, но ничего не сказала, чтобы не растравлять кошек, и так уже нывших и жалобно мяукавших. А Мистер Беда просто выходил из себя и злобно пожирал глазами скачущего впереди кролика. Вытянув почти одеревеневший хвост, он крался серой тенью вдоль кустов. Впрочем, этот ярый охотник и не пытался догнать гигантского кролика, а тем более наброситься на него и тешил свое самолюбие, бормоча под нос проклятья.

Когда они наконец добрались до клеверной лужайки, Морвен была раздражена, пожалуй, не меньше кошек. Но Бандит будто бы и не замечал их настроения. Он сел на задние лапы и гордо оглядел лужайку.

— Вот она, — сказал кролик, озирая свои владения.

— Этот пятачок? — переспросил с недоумением Мистер Беда. Лужайка была шага четыре в длину с большими проплешинами выщипанной травы. Кое-где торчали голые стебельки, — Это все?

— Когда я был нормального роста, лужайка была ого-го какой большой, — смущенно проговорил кролик, — Намного больше, чем та, что у куста черной смородины или у маленького прудика. По крайней мере раньше, когда я был… — Он умолк и покосился на кошек.

Морвен подавила раздраженный вздох. Раз уж они дошли сюда, надо внимательно все осмотреть. Она подтолкнула к переносице съехавшие на кончик носа очки и опустилась на колени перед жухлыми пучками торчащей из земли травки.

На первый взгляд ничего необычного. Мистер Беда подошел и понюхал травяной стебелек.

— Ничего здесь не ешь, — предостерегла его Морвен.

— Глупый я, что ли? — проворчал Мистер Беда.

— У-умник, — насмешливо протянула Тетя Офелия. — Только не раз совершал подобные глупости. И не мешайся под ногами у Морвен, когда она занята делом.

Мистер Беда вытянул костыликом заднюю лапку, облизал ее, как бы выражая свое презрение ко всем остальным, и тут же прыгнул в траву за воображаемой мышью.

— Морвен, здесь какая-то странность, — позвала Мисс Элиза. Она распласталась у противоположного края лужайки, нервно подергивая кончиком хвоста. — Когда улучишь минутку, взгляни сюда.

— Иду, — откликнулась Морвен, поднимаясь с колен. — Что там у тебя?

— Вот. — Мисс Элиза ткнула лапкой в мох. Узкая полоска рядом с нетронутым клочком клевера была испещрена еле заметными коричневыми точками, будто кто-то тыкал в землю заостренным концом карандаша.

— Ты права, — задумчиво проговорила Морвен, — Это действительно странно. Эй, Бандит! Ты помнишь, где щипал траву, когда вдруг начал расти?

— Не совсем. А это важно?

— Кажется. Мистер Беда, поищи, не попадутся ли еще такие же пятна?

— Пожалуйста, — небрежно откликнулся Мистер Беда, но его желтые глаза загорелись охотничьим азартом.

— Что же это? — с любопытством спросила Тетя Офелия, присоединяясь к Морвен и Мисс Элизе. — Кто объяснит мне эту странность?

— Не уверена, но это выглядит, как некая разновидность…

— Мо-орвен! — прервал ее дикий вопль Мистера Беды, крутившегося у ближайшего дерева. — Здесь прямо все выжжено!

Морвен вздрогнула. Она поспешила к Мистеру Беде. За ней семенили остальные кошки. Во мху у самого корня дерева темнел мертвый коричневый круг, а на коре была черная горелая полоса, будто к стволу прислоняли посох.

— Колдун! — ахнула Морвен. — Этого я и боялась.

Глава третья,

в которой Морвен делает важное открытие и несколько не менее важных вызовов

В первое мгновение воцарилась тишина, а потом все кошки разом зафырчали, заурчали, запищали, замяукали.

— По одному, пожалуйста, — прикрикнула на них Морвен, — не то я ничего не пойму. Но сначала пусть говорит Бандит.

— Кролик? — Мистер Беда ощерился, показывая клыки. — Почему он?

— Простая вежливость. Он — гость, — коротко ответила Морвен, — Итак, начинай, Бандит.

— По-моему, это просто-напросто нора во мху, — предположил кролик, — а никакой не колдун.

— Конечно, не сам колдун, — презрительно повела головкой Тетя Офелия, — Это выжженный след его посоха. Такое уже случалось в Заколдованном Лесу. Я думала, это известно даже младенцам.

— Но не глупцам, — пренебрежительно махнула хвостом Мисс Элиза. — Ты слышал хотя бы, что король Заколдованного Леса год тому назад женился?

— Прекратите! — прикрикнула на кошек Морвен, — Откуда все это знать дикому кролику? Это к вам новости приходят прямиком из замка, — Она повернулась к кролику, — Видишь ли, королева Симорен была моей подружкой еще до свадьбы, и мы дружим до сих пор.