Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - Гаглоев Евгений Фронтикович. Страница 19
– Не слушайте их, – произнесла Алиса. – Они заговорят кого угодно!
Но Пиму сильно заинтересовала возможность собрать гигантского робота. В его голове тут же начали созревать разные идеи.
– Как-нибудь мы покажем тебе наши схемы! – пообещала ему Розочка.
– Хорошо, буду ждать, – улыбнулся он в ответ.
От железной плиты шло приятное тепло. В центре комнаты стоял широкий обеденный стол, накрытый к ужину. Из кухни вело несколько дверей. За ними располагались комнаты хозяев, а также прачечная и вход в подвал.
Маришка и Розочка поставили на стол дополнительные приборы. Юные путешественники тем временем поспешили умыться. Даже коту Акацию Аграфена протерла мордочку влажной ладошкой. Затем все собрались за столом, и Алиса разложила по тарелкам овощное рагу.
Порции оказались небольшие, ведь хозяйка не ожидала гостей, но на столе оказалось еще много разных закусок из погреба и свежеиспеченный хлеб, так что голодным не остался никто. Акаций отказался от овощей, и Алиса предложила ему пару рыбешек, завалявшихся в специальном ларе со льдом. Кот пришел в дикий восторг и тут же проглотил угощение.
После он свернулся клубком на полу возле плиты, а Розочка и Маришка начали его гладить и чесать за ушами. Акаций громко урчал от удовольствия.
– А сам отец скоро прибудет? – спросила Алиса.
– Обещал приехать завтра утром, – ответила Аграфена. – Он хотел еще погостить у своего друга.
Девочка наелась и с блаженным видом откинулась на спинку стула. Триш последовал ее примеру. Пима доел рагу и едва не вылизал тарелку. Рекс все это время украдкой поглядывал на Аграфену и ее спутников, но ничего не говорил.
– Пусть гостит, – улыбнулась хозяйка дома. – О нем уже спрашивали его работодатели с завода, но я сказала им, что он уехал очень далеко. А то эта злодейка Клеопа совсем загоняла моего бедного отца.
– Почему? – спросил Пима.
– Он остался у них единственным инженером. Все остальные давно уволились из-за мизерного жалованья. Завод принадлежит империи, а управляет им мадам Клеопа, мать главы местной жандармерии Руфуса. Все деньги, что приходят из Столицы, та забирает себе, а рабочим платит сущие копейки. Она купается в роскоши, а жители Чугунной Головы едва сводят концы с концами. Моему отцу она платит, потому что если и он уйдет, то завод попросту остановится. Но за это ему приходится работать по многу часов даже в выходные. Он едва смог отпроситься у нее в небольшой отпуск!
– Но почему император терпит выходки этой Клеопы? – непонимающе спросил Триш. – Разве он не догадывается, что она прикарманивает его деньги?
– Ему нет до этого дела, – ответила Алиса. – Такое сейчас происходит по всей стране. Если в самом императорском дворце собрались одни воры да бездельники, что уж говорить о каком-то заводе? К тому же сын Клеопы наделен большой властью. Его все здесь боятся. Ну не будем о грустном! Сейчас я приготовлю вам место для ночлега на сеновале. У вас будет время передохнуть и хорошо выспаться. А завтра приедет отец и покажет вам наш город. Вот только найдем вам какие-нибудь платки или шарфики да прикроем ваши шеи. А то следы от ошейников слишком хорошо заметны.
Аграфена, Триш и Пима сразу примолкли.
Рекс все так же не сводил с них глаз. Наконец он решил прервать свое молчание.
– Так вы сбежали из сиротского приюта?! – изумленно выдохнул он.
– А что, у тебя какие-то с этим проблемы? – сразу огрызнулся в ответ Триш.
– Из Белой Гривы?! – уточнил Рекс.
– Оттуда, – кивнула Аграфена. – А что?
Юноша с ошеломленным видом громко шлепнул себя по лбу.
– Так вы и есть те беглецы! – воскликнул он. – И как я сразу этого не понял! Видно, хорошо приложился головой об то дерево! Марта рассказывала о вас королю Гамеду! Ты девочка, неподвластная магии Эсселитов!
Теперь настала очередь Аграфены вытаращить на него глаза.
Пима и Триш и вовсе лишились дара речи.
– Откуда ты обо мне знаешь? – Девочка почти не дышала.
– Это Марта вырастила меня в стране кочевников, так что я все о тебе знаю! По-настоящему меня зовут Конрад! Это меня вывезли с тобой из дворца во время переворота!
Аграфена открыла рот, да так и замерла.
– Теперь точно от него не отвяжемся. – Триш обреченно покачал головой.
– Твое имя Полина, и ты сумеешь остановить Лионеллу, – продолжал Рекс. – А я должен помочь тебе сделать это.
Алиса все это время только и могла, что удивленно смотреть на гостей, не понимая ни слова из услышанного.
– О чем это вы? – наконец спросила она. – Вы говорите сейчас о миледи Лионелле Меруан, главном министре самого императора Велдора Первого? – Женщина была просто шокирована. – Но как сможет такая маленькая девочка остановить могущественную колдунью?
– Есть пророчество, которое говорит об этом, – ответил Рекс.
Алиса покачала головой.
– Ничего не понимаю и понимать не хочу, – сказала она. – Мы здесь стараемся не лезть во всякие эсселитские дела. Вы мои гости, и я устрою вас на ночлег, а о большем мне и думать не следует.
– Так вас ищут Эсселиты? – спросила вдруг Розочка.
– Мы не знаем этого точно, – ответила Аграфена. – В последний раз мы видели их в Белой Гриве…
– Не беспокойтесь на этот счет, – улыбнулась Алиса. – В нашем городе колдуны или ведьмы большая редкость. Они не слишком-то жалуют Чугунную Голову.
– Почему? – спросил Триш.
– Здесь много заводов, работающих на императора, – пояснила хозяйка дома. – Производят оружие и военную технику. Велдор опасался, что Эсселиты, примкнувшие в повстанцам, могут совершить нападение на один из них. Поэтому все предприятия в этом городе оборудованы специальными вышками – гасителями магических проявлений.
– Мы их видели! – вспомнил Рекс. – Они стоят на каждом заводе между трубами!
– Верно! – подтвердила Алиса.
– Гасители магии?! Такое возможно? – удивился Пима.
– Конечно! – кивнула та снова. – На территории наших фабрик и заводов Эсселитская магия просто не действует! Колдуны могут пользоваться своими посохами только на улицах да на вокзале города. Но на заводах их палки пригодны разве что для рукопашного боя.
– Как удобно! – улыбнулся Рекс. – Значит, здесь любого Эсселита можно одолеть в честном поединке, без использования всяких колдовских штучек!
– Можно! Но в Чугунной Голове проще встретить какого-нибудь лешего, чем ведьму. – Женщина улыбнулась.
Триш поперхнулся куском хлеба и закашлялся.
Аграфена постучала его по спине.
– Извини! – смутилась Алиса. – Я совсем забыла, что ты относишься к этой братии!
– Ничего, – отмахнулся тот. – Все равно я никого из них не знаю.
– Хотела бы я быть Эсселиткой! – воскликнула вдруг Розочка.
– С чего это вдруг? – поинтересовалась Маришка.
– У меня был бы рунный посох, и я пуляла бы молниями направо и налево! Ты больше не посмела бы брать мои отвертки!
– А я изобрету свою стрелялку молниями, и тебе мало не покажется! – заявила Маришка.
Пима, с невозмутимым видом что-то пережевывающий, вдруг замер с приоткрытым ртом.
– А ведь точно, – выдохнул он. – И как это раньше не пришло мне в голову?!
– О чем это ты? – не поняла Аграфена.
– Да так, – отмахнулся Пима. – Мне еще надо об этом хорошо подумать…
Вскоре Алиса отправилась готовить гостям постели, Маришка и Розочка побежали ей помогать, а ребята остались за столом.
– М-да, – задумчиво произнес Рекс, глядя на Триша. – Хотел бы я знать, каким образом ты угодил в какой-то приют Белой Гривы!
– С чего это вдруг? – спросил парень.
– В тех краях леших отродясь не водилось!
– А тебе откуда знать?! – процедил сквозь стиснутые зубы Триш.
– Мне вообще-то историю государства преподавали! – насмешливо произнес Рекс.
– Ну-ка хватит! – прикрикнула на них Аграфена. – Подеретесь еще! И чего вы вообще друг к другу постоянно цепляетесь?
– Это все он. – Рекс кивнул на Триша. – Я с ним даже не разговариваю.
– Зато постоянно на меня пялишься! – Мальчишка даже сжал кулаки. – И думаешь про меня всякую ерунду!