Я не верю в монстров - Сашар Луис. Страница 2
Брэдли прошёл в свою комнату и закрыл за собой дверь.
— Всем привет! — сказал он. — Брэдли снова с вами!
И разными голосами сам себе ответил:
— Привет, Брэдли. Привет, Брэдли.
— Всем привет, — отозвался он, на этот раз собственным голосом.
Он разговаривал со своей коллекцией маленьких игрушечных зверей. Их у него было примерно двадцать. Латунный лев, которого он однажды вытащил из мусорного бака по дороге в школу. Ослик из слоновой кости, которого родители привезли ему из Мексики. Две совы, которые раньше служили солонкой и перечницей. Стеклянный единорог с отбитым рогом, семейство кокер-спаниелей на ободке пепельницы, енот, лиса, слон, кенгуру и ещё несколько животных, поломанных или до того облезлых, что и не догадаешься, кто это такие. Все они были его друзья.
И все они его любили.
— Где Зоя? — спросил Брэдли. — И Мефодий?
— Не знаю, — ответила лиса.
— Они всё время куда-то уходят вдвоём, — добавила кенгуру.
Брэдли склонился над своей кроватью, сунул руку под подушку и достал зайчиху Зою и медведя Мефодия. Он знал, что они под подушкой. Он сам их туда положил, перед тем как уйти в школу.
— Вы что это там делали, а? — спросил он прищурившись.
Зоя хихикнула. Это была крошечная красная зайчиха с приклеенными голубыми глазками-бусинками. Одно ухо у неё было отломано.
— Ничего, Брэдли, — сказала она. — Я просто гуляла, дышала воздухом.
— А я… э-э… а я в туалет ходил, — сказал Мефодий.
Это был фаянсовый медведь, коричневый с белым, стоящий на задних лапах. В разинутой пасти красиво смотрелись белые зубы и ярко-красный язык.
— У них было свидание! — доложил мексиканский осёл. — Я видел, как они целовались!
Зоя хихикнула.
— Ох, Зоя, — с упрёком сказал Брэдли. — Ну что мне с тобой делать?
Она опять хихикнула.
Брэдли залез в карман и выгреб целую горсть мелко нарезанных бумажных квадратиков — свою контрольную по английскому.
— Эй, все сюда! Я вам поесть притащил.
Он рассыпал бумажки по кровати и перенёс туда же зверей.
— Да не спешите вы так, — сказал он. — Всем хватит.
— Спасибо, Брэдли, — пропищала Зоя. — Очень вкусно.
— Объедение, — пробасил Мефодий.
— С едой не играют! — сурово сказала мама-кокер-спаниелиха троим щеночкам.
— Передайте, пожалуйста, соль, — сказала сова-перечница.
— Передайте, пожалуйста, перец, — сказала сова-солонка.
— Да здравствует Брэдли! — воскликнул лев.
— Гип-гип-ура! — прокричали все.
Зоя доела и поскакала прочь, напевая:
— Ду-ди-ду-ди-ду, поплаваю в пруду.
Прудом было лиловое пятно на покрывале. Это Брэдли однажды пролил виноградный сок.
Зоя прыгнула в воду. Вдруг она закричала:
— Спасите! Ногу свело!
— Нельзя плавать сразу после еды, — напомнил ей Брэдли.
— Помогите! Я тону!
Мефодий поднял голову.
— Похоже, это Зоя кричит, — сказал он. — Похоже, она тонет в пруду! — Он поспешил ей на помощь. — Держись, Зоя! Я уже…
Дверь распахнулась, и в комнату влетела сестра Брэдли — Клодия, на четыре года старше брата.
— Чего тебе? — буркнул Брэдли.
— Ой, что это мы тут делаем? Всё со зверушками шушукаемся? — И она захохотала, показав полный рот брекетов.
Это Клодия сломала Зое ухо, нечаянно на неё наступив. И заявила, что Брэдли сам виноват — вечно у него игрушки на полу валяются. Брэдли не стал объяснять ей, что Зоя не валялась на полу, а заблудилась в пустыне. Вместо этого он сказал: «Подумаешь. Дурацкий красный заяц, кому он нужен».
— Тебя мама зовёт, — сказала Клодия.
— Чего она хочет?
— Поговорить. Скажи своим зверям, что скоро вернёшься.
— Не шушукался я с ними!
— А что ты тогда с ними делал?
— Я их расставлял. В алфавитном порядке. Нам такое задание задали. Не веришь — позвони в школу.
Клодия хмыкнула. Она всегда насмехалась над Брэдли и его зверями, но, наступив на зайчиху, по-честному расстроилась. Она знала, что это его любимица. Чтобы загладить свою вину, она тогда купила ему медведя. «Ну и зачем он мне?» — буркнул Брэдли, когда она отдала ему подарок.
Брэдли вошёл в кухню. Рыба, уже нарезанная на куски и присыпанная луком, жарилась на сковородке.
— Ты меня звала? — спросил он.
— Как дела в школе? — спросила в ответ мама.
— Супер! Вообще-то меня сегодня выбрали старостой класса.
— А оценки в порядке?
— Ага. Миссис Эббел раздала нам контрольные. У меня опять «отлично». Даже с плюсом.
— Можно мне взглянуть?
— А миссис Эббел повесила её на стенку. Вместе с остальными моими контрольными.
— Миссис Эббел только что звонила, — сказала мама.
У Брэдли сердце ушло в пятки.
— Почему ты мне не сказал, что завтра день встреч с родителями? — спросила мама.
— А я что, не говорил? — невинно спросил Брэдли.
— По-моему, нет.
— А вот и говорил. Ты ещё сказала, что не сможешь пойти. Ты, наверно, забыла.
— Миссис Эббел хочет, чтобы я пришла. Говорит, это очень важно, — сказала мама.
— У неё просто работа такая, — сказал Брэдли. — Чем больше мам придёт, тем больше ей денег заплатят.
— В общем, мы с ней договорились на завтра на одиннадцать.
Брэдли ошалело уставился на маму.
— Нет, ты не пойдёшь! — крикнул он и топнул ногой. — Так нечестно!
— Брэдли, что это…
— Нечестно! Нечестно! — Он помчался в свою комнату и с грохотом захлопнул за собой дверь.
Через минуту мама постучалась к нему.
— Что это значит? — спросила она. — Что нечестно?
— Нечестно! — завопил он из-за двери. — Ты обещала!
— Что обещала? Брэдли! Что я обещала?
Брэдли ничего не ответил. Он не мог ответить, потому что ещё не придумал, почему нечестно и что мама ему обещала.
Он сидел в своей комнате, пока Клодия не позвала его ужинать. Он поплёлся за ней в столовую.
— Руки помыли? — спросил папа.
— Да, — хором соврали Брэдли и Клодия.
Папа работал в полиции. Четыре года назад он преследовал грабителя, и тот ранил его в ногу. С тех пор папа ходил с тростью, а работать мог только в кабинете, с документами. Ему не нравилось «перекладывать бумажки», так что домой он часто возвращался в плохом настроении и на всех ворчал.
Грабителя, который его ранил, так и не поймали.
— Ненавижу рыбу, — сказал Брэдли, опускаясь на стул.
— И я, — подхватила Клодия. — Она к брекетам прилипает. Потом неделями ходишь с рыбным вкусом во рту.
— И от брюссельской капусты меня тошнит, — сказал Брэдли.
— И пахнет она мусоркой, — добавила Клодия.
— Хватит! — сказал папа. — Ешьте что дают, и без разговоров.
Брэдли одной рукой зажал нос, а другой взял кочанчик брюссельской капусты и сунул в рот целиком.
— Что за чушь ты наплёл, будто мама тебе что-то там обещала и не выполнила? — спросил папа.
Брэдли уже придумал ответ:
— Она обещала завтра сводить меня в зоопарк, а теперь отказывается!
— Что? — изумилась мама. — Я не говорила ни про какой зоопарк.
— Она говорила, говорила! — стоял на своём Брэдли. — Она сказала, что мы поедем в зоопарк, потому что завтра в школе нет уроков!
— Но я понятия не имела, что завтра нет уроков! Мне учительница только сегодня позвонила!
— Ты обещала! — не уступал Брэдли.
— Ладно, — сказал папа. — Джанет, во сколько у тебя завтра встреча с учительницей?
— В одиннадцать.
— Отлично. Значит, сходишь в школу, а после обеда повезёшь Брэдли в зоопарк.
— Но я не обещала…
— Обещала! — Голос Брэдли был полон негодования. — И мы должны поехать с утра! В одиннадцать уже надо быть в зоопарке!
Клодия хмыкнула.
— Почему это в одиннадцать?
Он злобно посмотрел на неё и опять повернулся к папе:
— Потому что в одиннадцать кормят львов.
Клодия захохотала.
— Она обещала, что мы поедем к одиннадцати смотреть, как кормят львов! — упрямо повторил Брэдли.
— Но я… — Мама окончательно растерялась. — Я впервые слышу про львов. Я понятия не имею, во сколько их там кормят.